The Heights, The Elevated Places — Verse 156
7:156 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:156
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱكْتُبْ
wa-uk'tub
|
And ordain | V |
|
لَنَا
lanā
|
for us | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
هَٰذِهِ
hādhihi
|
this | Noun |
|
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
|
[the] world | Noun |
|
حَسَنَةً
ḥasanatan
|
good | Noun |
|
وَفِى
wafī
|
and in | Prep |
|
ٱلْءَاخِرَةِ
l-ākhirati
|
the Hereafter | Noun |
|
إِنَّا
innā
|
Indeed, we | Prep |
|
هُدْنَآ
hud'nā
|
we have turned | V |
|
إِلَيْكَ
ilayka
|
to You | Prep |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
عَذَابِىٓ
ʿadhābī
|
My punishment | Noun |
|
أُصِيبُ
uṣību
|
I afflict | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
with it | Noun |
|
مَنْ
man
|
whom | Noun |
|
أَشَآءُ
ashāu
|
I will | V |
|
وَرَحْمَتِى
waraḥmatī
|
but My Mercy | Noun |
|
وَسِعَتْ
wasiʿat
|
encompasses | V |
|
كُلَّ
kulla
|
every | Noun |
|
شَىْءٍ
shayin
|
thing | Noun |
|
فَسَأَكْتُبُهَا
fasa-aktubuhā
|
So I will ordain it | V |
|
لِلَّذِينَ
lilladhīna
|
for those who | Noun |
|
يَتَّقُونَ
yattaqūna
|
(are) righteous | V |
|
وَيُؤْتُونَ
wayu'tūna
|
and give | V |
|
ٱلزَّكَوٰةَ
l-zakata
|
zakah | Noun |
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
and those who | Noun |
|
هُم
hum
|
[they] | Noun |
|
بِـَٔايَٰتِنَا
biāyātinā
|
in Our Verses | Noun |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
they believe | V |
Grant us good things in this world and in the life to come. We turn to You.’ God said, ‘I bring My punishment on whoever I will, but My mercy encompasses all things. ‘I shall ordain My mercy for those who are conscious of God and pay the prescribed alms; who believe in Our Revelations
— Abdel Haleem
Arabic Text
۞ وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِی هَـٰذِهِ ٱلدُّنۡیَا حَسَنَةࣰ وَفِی ٱلۡءَاخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَاۤ إِلَیۡكَۚ قَالَ عَذَابِیۤ أُصِیبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَاۤءُۖ وَرَحۡمَتِی وَسِعَتۡ كُلَّ شَیۡءࣲۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِینَ یَتَّقُونَ وَیُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِینَ هُم بِءَایَـٰتِنَا یُؤۡمِنُونَ ١٥٦
wa-uk'tub lanā fī hādhihi l-dun'yā ḥasanatan wafī l-ākhirati innā hud'nā ilayka qāla ʿadhābī uṣību bihi man ashāu waraḥmatī wasiʿat kulla shayin fasa-aktubuhā lilladhīna yattaqūna wayu'tūna l-zakata wa-alladhīna hum biāyātinā yu'minūn