The Heights, The Elevated Places — Verse 157
7:157 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:157
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
Those who | Noun |
|
يَتَّبِعُونَ
yattabiʿūna
|
follow | V |
|
ٱلرَّسُولَ
l-rasūla
|
the Messenger | Noun |
|
ٱلنَّبِىَّ
l-nabiya
|
the Prophet | Noun |
|
ٱلْأُمِّىَّ
l-umiya
|
the unlettered | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
whom | Noun |
|
يَجِدُونَهُۥ
yajidūnahu
|
they find him | V |
|
مَكْتُوبًا
maktūban
|
written | Noun |
|
عِندَهُمْ
ʿindahum
|
with them | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلتَّوْرَىٰةِ
l-tawrāti
|
the Taurat | Noun |
|
وَٱلْإِنجِيلِ
wal-injīli
|
and the Injeel | Noun |
|
يَأْمُرُهُم
yamuruhum
|
He commands them | V |
|
بِٱلْمَعْرُوفِ
bil-maʿrūfi
|
to the right | Noun |
|
وَيَنْهَىٰهُمْ
wayanhāhum
|
and forbids them | V |
|
عَنِ
ʿani
|
from | Prep |
|
ٱلْمُنكَرِ
l-munkari
|
the wrong | Noun |
|
وَيُحِلُّ
wayuḥillu
|
and he makes lawful | V |
|
لَهُمُ
lahumu
|
for them | Noun |
|
ٱلطَّيِّبَٰتِ
l-ṭayibāti
|
the pure things | Noun |
|
وَيُحَرِّمُ
wayuḥarrimu
|
and makes unlawful | V |
|
عَلَيْهِمُ
ʿalayhimu
|
for them | Prep |
|
ٱلْخَبَٰٓئِثَ
l-khabāitha
|
the impure things | Noun |
|
وَيَضَعُ
wayaḍaʿu
|
and he relieves | V |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
from them | Prep |
|
إِصْرَهُمْ
iṣ'rahum
|
their burden | Noun |
|
وَٱلْأَغْلَٰلَ
wal-aghlāla
|
and the fetters | Noun |
|
ٱلَّتِى
allatī
|
which | Noun |
|
كَانَتْ
kānat
|
were | V |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
upon them | Prep |
|
فَٱلَّذِينَ
fa-alladhīna
|
So those who | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
believe | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
in him | Noun |
|
وَعَزَّرُوهُ
waʿazzarūhu
|
and honor him | V |
|
وَنَصَرُوهُ
wanaṣarūhu
|
and help him | V |
|
وَٱتَّبَعُوا۟
wa-ittabaʿū
|
and follow | V |
|
ٱلنُّورَ
l-nūra
|
the light | Noun |
|
ٱلَّذِىٓ
alladhī
|
which | Noun |
|
أُنزِلَ
unzila
|
has been sent down | V |
|
مَعَهُۥٓ
maʿahu
|
with him | Noun |
|
أُو۟لَٰٓئِكَ
ulāika
|
Those (are) | Noun |
|
هُمُ
humu
|
[they] | Noun |
|
ٱلْمُفْلِحُونَ
l-muf'liḥūna
|
the successful ones | Noun |
who follow the Messenger- the unlettered prophet they find described in the Torah that is with them, and in the Gospel- who commands them to do right and forbids them to do wrong, who makes good things lawful to them and bad things unlawful, and relieves them of their burdens, and the iron collars that were on them. So it is those who believe him, honour and help him, and who follow the light which has been sent down with him, who will succeed.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
alladhīna yattabiʿūna l-rasūla l-nabiya l-umiya alladhī yajidūnahu maktūban ʿindahum fī l-tawrāti wal-injīli yamuruhum bil-maʿrūfi wayanhāhum ʿani l-munkari wayuḥillu lahumu l-ṭayibāti wayuḥarrimu ʿalayhimu l-khabāitha wayaḍaʿu ʿanhum iṣ'rahum wal-aghlāla allatī kānat ʿalayhim fa-alladhīna āmanū bihi waʿazzarūhu wanaṣarūhu wa-ittabaʿū l-nūra alladhī unzila maʿahu ulāika humu l-muf'liḥūn