The Heights, The Elevated Places 7:157

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱلَّذِينَ alladhīna
Those who Noun
يَتَّبِعُونَ yattabiʿūna
follow V
the Messenger Noun
the Prophet Noun
the unlettered Noun
ٱلَّذِى alladhī
whom Noun
they find him V
written Noun
عِندَهُمْ ʿindahum
with them Noun
فِى
in Prep
the Taurat Noun
and the Injeel Noun
He commands them V
to the right Noun
and forbids them V
عَنِ ʿani
from Prep
the wrong Noun
وَيُحِلُّ wayuḥillu
and he makes lawful V
لَهُمُ lahumu
for them Noun
the pure things Noun
وَيُحَرِّمُ wayuḥarrimu
and makes unlawful V
for them Prep
the impure things Noun
وَيَضَعُ wayaḍaʿu
and he relieves V
from them Prep
their burden Noun
and the fetters Noun
ٱلَّتِى allatī
which Noun
were V
upon them Prep
فَٱلَّذِينَ fa-alladhīna
So those who Noun
believe V
بِهِۦ bihi
in him Noun
وَعَزَّرُوهُ waʿazzarūhu
and honor him V
وَنَصَرُوهُ wanaṣarūhu
and help him V
and follow V
the light Noun
ٱلَّذِىٓ alladhī
which Noun
has been sent down V
with him Noun
Those (are) Noun
هُمُ humu
[they] Noun
the successful ones Noun

who follow the Messenger- the unlettered prophet they find described in the Torah that is with them, and in the Gospel- who commands them to do right and forbids them to do wrong, who makes good things lawful to them and bad things unlawful, and relieves them of their burdens, and the iron collars that were on them. So it is those who believe him, honour and help him, and who follow the light which has been sent down with him, who will succeed.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱلَّذِینَ یَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِیَّ ٱلۡأُمِّیَّ ٱلَّذِی یَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِی ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِیلِ یَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَیَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَیُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّیِّبَـٰتِ وَیُحَرِّمُ عَلَیۡهِمُ ٱلۡخَبَـٰۤىِٕثَ وَیَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَـٰلَ ٱلَّتِی كَانَتۡ عَلَیۡهِمۡۚ فَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلنُّورَ ٱلَّذِیۤ أُنزِلَ مَعَهُۥۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ۝١٥٧

alladhīna yattabiʿūna l-rasūla l-nabiya l-umiya alladhī yajidūnahu maktūban ʿindahum fī l-tawrāti wal-injīli yamuruhum bil-maʿrūfi wayanhāhum ʿani l-munkari wayuḥillu lahumu l-ṭayibāti wayuḥarrimu ʿalayhimu l-khabāitha wayaḍaʿu ʿanhum iṣ'rahum wal-aghlāla allatī kānat ʿalayhim fa-alladhīna āmanū bihi waʿazzarūhu wanaṣarūhu wa-ittabaʿū l-nūra alladhī unzila maʿahu ulāika humu l-muf'liḥūn