Repentance — Verse 112
9:112 · at-Taubah
Repentance 9:112
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
التَّائِبُونَ
N|ACT|PCPL|NOM|P|M
|
Those who turn in repentance | Noun |
|
ٱلْعَٰبِدُونَ
عابِد
|
— | Noun |
|
ٱلْحَٰمِدُونَ
حامِد
|
— | Noun |
|
ٱلسَّٰٓئِحُونَ
سائِح
|
— | Noun |
|
ٱلرَّٰكِعُونَ
راكِع
|
— | Noun |
|
ٱلسَّٰجِدُونَ
ساجِد
|
— | Noun |
|
ٱلْءَامِرُونَ
آمِر
|
— | Noun |
|
بِٱلْمَعْرُوفِ
مَعْرُوف
|
— | Noun |
|
وَٱلنَّاهُونَ
ناهي
|
— | Noun |
|
عَنِ
عَن
|
— | Prep |
|
ٱلْمُنكَرِ
مُنكَر
|
— | Noun |
|
وَٱلْحَٰفِظُونَ
حافِظ
|
— | Noun |
|
لِحُدُودِ
حُدُود
|
— | Noun |
|
ٱللَّهِ
اللَّه
|
— | Noun |
|
وَبَشِّرِ
بُشِّرَ
|
— | V |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مُؤْمِن
|
— | Noun |
[The believers are] those who turn to God in repentance; who worship and praise Him; who bow down and pros-trate themselves; who order what is good and forbid what is wrong and who observe God’s limits. Give glad news to such believers
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱلتَّـٰۤىِٕبُونَ ٱلۡعَـٰبِدُونَ ٱلۡحَـٰمِدُونَ ٱلسَّـٰۤىِٕحُونَ ٱلرَّ ٰكِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلۡءَامِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَـٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ١١٢
al-tāibūna l-ʿābidūna l-ḥāmidūna l-sāiḥūna l-rākiʿūna l-sājidūna l-āmirūna bil-maʿrūfi wal-nāhūna ʿani l-munkari wal-ḥāfiẓūna liḥudūdi l-lahi wabashiri l-mu'minīn