Repentance — Verse 111
9:111 · at-Taubah
Repentance 9:111
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
ٱشْتَرَىٰ
ish'tarā
|
(has) purchased | V |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
|
the believers | Noun |
|
أَنفُسَهُمْ
anfusahum
|
their lives | Noun |
|
وَأَمْوَٰلَهُم
wa-amwālahum
|
and their wealth | Noun |
|
بِأَنَّ
bi-anna
|
because | Prep |
|
لَهُمُ
lahumu
|
for them | Noun |
|
ٱلْجَنَّةَ
l-janata
|
(is) Paradise | Noun |
|
يُقَٰتِلُونَ
yuqātilūna
|
They fight | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
فَيَقْتُلُونَ
fayaqtulūna
|
they slay | V |
|
وَيُقْتَلُونَ
wayuq'talūna
|
and they are slain | V |
|
وَعْدًا
waʿdan
|
A promise | Noun |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
upon Him | Prep |
|
حَقًّا
ḥaqqan
|
true | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلتَّوْرَىٰةِ
l-tawrāti
|
the Taurat | Noun |
|
وَٱلْإِنجِيلِ
wal-injīli
|
and the Injeel | Noun |
|
وَٱلْقُرْءَانِ
wal-qur'āni
|
and the Quran | Noun |
|
وَمَنْ
waman
|
And who | Noun |
|
أَوْفَىٰ
awfā
|
(is) more faithful | Noun |
|
بِعَهْدِهِۦ
biʿahdihi
|
to his promise | Noun |
|
مِنَ
mina
|
than | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
فَٱسْتَبْشِرُوا۟
fa-is'tabshirū
|
So rejoice | V |
|
بِبَيْعِكُمُ
bibayʿikumu
|
in your transaction | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
which | Noun |
|
بَايَعْتُم
bāyaʿtum
|
you have contracted | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
[with it] | Noun |
|
وَذَٰلِكَ
wadhālika
|
And that | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
it | Noun |
|
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu
|
(is) the success | Noun |
|
ٱلْعَظِيمُ
l-ʿaẓīmu
|
the great | Noun |
God has purchased the persons and possessions of the believers in return for the Garden- they fight in God’s way: they kill and are killed- this is a true promise given by Him in the Torah, the Gospel, and the Quran. Who could be more faithful to his promise than God? So be happy with the bargain you have made: that is the supreme triumph
— Abdel Haleem
Arabic Text
inna l-laha ish'tarā mina l-mu'minīna anfusahum wa-amwālahum bi-anna lahumu l-janata yuqātilūna fī sabīli l-lahi fayaqtulūna wayuq'talūna waʿdan ʿalayhi ḥaqqan fī l-tawrāti wal-injīli wal-qur'āni waman awfā biʿahdihi mina l-lahi fa-is'tabshirū bibayʿikumu alladhī bāyaʿtum bihi wadhālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīm