Word Analysis — The Light 24:61
an-Nur · Verse 61 of 64
Abdel Haleem Word Analysis
No blame will be attached to the blind, the lame, the sick.Whether you eat in your own houses, or those of your fathers, your mothers, your brothers, your sisters, your paternal uncles, your paternal aunts, your maternal uncles, your maternal aunts, houses you have the keys for, or any of your friends’ houses, you will not be blamed: you will not be blamed whether you eat in company or separately. When you enter any house, greet one another with a greeting of blessing and goodness as enjoined by God. This is how God makes His messages clear to you so that you may understand
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| Not is |
لَّيْسَ
(laysa)
|
ل ي س |
Verb
V
|
| on |
عَلَى
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| the blind |
ٱلْأَعْمَىٰ
(l-aʿmā)
|
ع م ي |
Noun
Noun
|
| any blame |
حَرَجٌ
(ḥarajun)
|
ح ر ج |
Noun
Noun
|
| and not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| on |
عَلَى
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| the lame |
ٱلْأَعْرَجِ
(l-aʿraji)
|
ع ر ج |
Noun
Noun
|
| any blame |
حَرَجٌ
(ḥarajun)
|
ح ر ج |
Noun
Noun
|
| and not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| on |
عَلَى
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| the sick |
ٱلْمَرِيضِ
(l-marīḍi)
|
م ر ض |
Noun
Noun
|
| any blame |
حَرَجٌ
(ḥarajun)
|
ح ر ج |
Noun
Noun
|
| and not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| on |
عَلَىٰٓ
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| yourselves |
أَنفُسِكُمْ
(anfusikum)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| that |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| you eat |
تَأْكُلُوا۟
(takulū)
|
أ ك ل |
Verb
V
|
| from |
مِنۢ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| your houses |
بُيُوتِكُمْ
(buyūtikum)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| houses |
بُيُوتِ
(buyūti)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| (of) your fathers |
ءَابَآئِكُمْ
(ābāikum)
|
أ ب و |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| houses |
بُيُوتِ
(buyūti)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| (of) your mothers |
أُمَّهَٰتِكُمْ
(ummahātikum)
|
أ م م |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| houses |
بُيُوتِ
(buyūti)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| (of) your brothers |
إِخْوَٰنِكُمْ
(ikh'wānikum)
|
أ خ و |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| houses |
بُيُوتِ
(buyūti)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| (of) your sisters |
أَخَوَٰتِكُمْ
(akhawātikum)
|
أ خ و |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| houses |
بُيُوتِ
(buyūti)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| (of) your paternal uncles |
أَعْمَٰمِكُمْ
(aʿmāmikum)
|
ع م م |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| houses |
بُيُوتِ
(buyūti)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| (of) your paternal aunts |
عَمَّٰتِكُمْ
(ʿammātikum)
|
ع م م |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| houses |
بُيُوتِ
(buyūti)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| (of) your maternal uncles |
أَخْوَٰلِكُمْ
(akhwālikum)
|
خ و ل |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| houses |
بُيُوتِ
(buyūti)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| (of) your maternal aunts |
خَٰلَٰتِكُمْ
(khālātikum)
|
خ و ل |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| you possess |
مَلَكْتُم
(malaktum)
|
م ل ك |
Verb
V
|
| its keys |
مَّفَاتِحَهُۥٓ
(mafātiḥahu)
|
ف ت ح |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| your friend |
صَدِيقِكُمْ
(ṣadīqikum)
|
ص د ق |
Noun
Noun
|
| Not is |
لَيْسَ
(laysa)
|
ل ي س |
Verb
V
|
| on you |
عَلَيْكُمْ
(ʿalaykum)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| any blame |
جُنَاحٌ
(junāḥun)
|
ج ن ح |
Noun
Noun
|
| that |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| you eat |
تَأْكُلُوا۟
(takulū)
|
أ ك ل |
Verb
V
|
| together |
جَمِيعًا
(jamīʿan)
|
ج م ع |
Noun
Noun
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| separately |
أَشْتَاتًا
(ashtātan)
|
ش ت ت |
Noun
Noun
|
| But when |
فَإِذَا
(fa-idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| you enter |
دَخَلْتُم
(dakhaltum)
|
د خ ل |
Verb
V
|
| houses |
بُيُوتًا
(buyūtan)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| then greet |
فَسَلِّمُوا۟
(fasallimū)
|
س ل م |
Verb
V
|
| [on] |
عَلَىٰٓ
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| yourselves |
أَنفُسِكُمْ
(anfusikum)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| a greeting |
تَحِيَّةً
(taḥiyyatan)
|
ح ي ي |
Noun
Noun
|
| from |
مِّنْ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| from |
عِندِ
(ʿindi)
|
ع ن د |
Noun
Noun
|
| Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| blessed |
مُبَٰرَكَةً
(mubārakatan)
|
ب ر ك |
Noun
Noun
|
| (and) good |
طَيِّبَةً
(ṭayyibatan)
|
ط ي ب |
Noun
Noun
|
| Thus |
كَذَٰلِكَ
(kadhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| Allah makes clear |
يُبَيِّنُ
(yubayyinu)
|
ب ي ن |
Verb
V
|
| Allah makes clear |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| for you |
لَكُمُ
(lakumu)
|
— |
Noun
Noun
|
| the Verses |
ٱلْءَايَٰتِ
(l-āyāti)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| so that you may |
لَعَلَّكُمْ
(laʿallakum)
|
ل ع ل |
Prep.
Prep
|
| understand |
تَعْقِلُونَ
(taʿqilūna)
|
ع ق ل |
Verb
V
|