The Thunder — Verse 29
13:29 · ar-Ra`d
The Thunder 13:29
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَءَابࣲ ٢٩
alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti ṭūbā lahum waḥus'nu maābi
those who believe and do righteous deeds: joy awaits these, and their final homecoming will be excellent.’
Those who believe, and do good deeds, bliss is for them and a beautiful place of final return.”
Those who believe and work righteous works, for them is bliss and a happy resort
Those who believe and do the right, have happiness, and an excellent resting place
Those who believe and fulfill the requirements of their faith will have Tuba (the tree of Paradise) and the bliss of experiencing what is within their essence.
Those who have iman and do right actions, happiness will be theirs and a wonderful Homecoming.
Those who have faith and do righteous deeds —happy are they and good is their [ultimate] destination
Those (whose hearts have attained to rest and contentment) who have believed and who do good, righteous deeds – for them is the greatest happiness and the most beautiful of destinations
`Those who believe and do deeds of righteousness, an enviable state (of bliss) is theirs (in this world), and an excellent and blissful place of return (awaits them in the Hereafter).
of those who believe and do righteous deeds; theirs is blessedness and a fair resort
Those who believe and do good, they will have happiness and a good place of return.
Those who are guided are the ones who believe and do good deeds. The are showered with My blessings and will end up in a wonderful place
“For those who believe and work righteousness is blessedness, and a beautiful place of return.
Those who have attained faith and have done righteous deeds—for them is blessedness and a beautiful place to return to.
who believe and do what is right. Good cheer for them and an excellent resort.
"Those who accepted faith and did good deeds - for them is joy and an excellent outcome."
Those who have believed and have done righteous deeds [tree of] tuba is for them and an excellent place of return.
They who believe and do that which is right shall enjoy blessedness, and partake of a happy resurrection
Those who believe and do what is right; Joy is for them and an excellent journey´s end."
For those who believe and do good works is blessedness and blessed resort.
They who believe and do the things that be right - blessedness awaiteth them, and a goodly home
Those who have Believed and did righteous deeds: for them is Tûba and the beauty of the place of (final) return
Those who believed and did as the ones in accord with morality, there is joy for them and a goodness of destination.
For those who believe and perform righteous deeds, there is a blessing and a beautiful place to return.”
As for those who believe and do good deeds, for them there will be prosperity and a beautiful place of final return
So those who believe (in the message of the Truth) and do good are destined for happiness and a blissful end
Those who believe and do good, a good final state is theirs and a goodly return
Those who believe and do righteous works, for them is pleasing good and a beautiful place of return.”
Those that believe and do good deeds — for them, a state of happiness and a good place to return to
Those who believe and do pious works, for them there are pleasures and rejoicing and an excellent abode (in the Hereafter).
And those who believed, and did good works, there will be happiness for them and a good abode
The ones who have believed, and have done good works, there will be happiness for them and a wonderful abode
The ones who have believed, and have done good works, there will be happiness for them and a wonderful abode.
Those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) goodness/beauty/enjoyment , and (a) good/beautiful return
[and so it is that] they who attain to faith and do righteous deeds are destined for happiness [in this world] and the most beauteous of all goals [in the life to come]!"
The ones who have believed and done deeds of righteousness will have blessedness (Literally: goodness) and a fair resorting
Those who believe and do right: Joy is for them, and bliss (their) journey's end
The righteously striving believers will receive abundant blessings and the best eternal dwelling
Those who believe and do good deeds, for them there is the bliss and a good place to return
Blessed are those who adhere firmly to Islamic monotheism, and do righteous acts (in this ‘worldly life’), for them is the best abode.
The title of honor and an exquisite abode belong to those who believe and do righteous acts
) Blessed are those who Live by Faith and strive to do righteous acts, for their is the best place of final return.
Those who recognize Allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds with wisdom and piety are they whose hearts have been touched with the divine hand. Blessed are they with the beatitude of heaven, and eternity in perpetual bliss is asserted as their own
Blessed are those who believe and perform righteous deeds, for them is the best place of return
Those who believe and do good, for them will be bliss and an honourable destination.”
Those who believe and do good work, for them are delights and a good return.
Surely in the remembrance of God all hearts are comforted. Blessed are those who believe and do good works; blissful is their final abode
Those who believe and lead a righteous life have deserved happiness and a joyous destiny.
Those who have believed and done righteous deeds-joy and a blessed [final] return will await them.
Those who have believed and done righteous deeds—joy and a blessed [final] return will await them.
Those who believed and worked the righteous deeds, blessing fortune for them and a finest return place.
Those who believe and do righteous deeds; joy is for them, and a goodly (final) return.
Those who believe and do righteous deeds shall have happiness and a most beautiful final goal.'
The abode of Bliss is guaranteed to those who accept the Message and fulfill the needs of others (3:13)
(As for) those who believe and do good, a good final state shall be theirs and a goodly return
`Those who believe and do good works - happiness is decreed for them, and an excellent place of return.
Those who believe and perform righteous deeds, theirs is blessedness and a beautiful return
"For those who believe and work righteousness, is (every) blessing and a beautiful place for (the final) Return."
Those who believe and do righteous deeds—blessedness is theirs and a beautiful return.
For those who believe and do righteous deeds—for them is happiness and a beautiful return
Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and a good return
Those who believed and did good works, goodness for them and an excellent place of return.
"For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return."
"For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return."