The Believers 23:4

وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ ۝٤
wa-alladhīna hum lilzzakati fāʿilūn
64 Translations
who pay the prescribed alms
and those who are doers of obligatory charity;
And those who for the sake of purification are doers
Who strive for betterment
They do whatever is necessary to cleanse and purify (zakat);
those who pay zakat;
who carry out their [duty of] zakat
They are in a constant effort to give alms and purify their own selves and wealth
And who act conscientiously for the sake of purity (and regularly present the Zakat)
and at almsgiving are activ
and who do their mandatory charity,
The believers are those who devote a prescribed part of their income to charity
Who are active in deeds of charity
and those who are observant of the purifying charity;
and who in almsgiving are active
And who pay the (obligatory) charity
And those who practice the paying of sanctifying dues.
and who are doers of alms-deeds
And who are constantly active in charitable works
And who are doers of alms deeds
and those: they are implementors regarding Zakat
and they, those who the purifying alms are ones who do give
[They] are active in charity.
who are punctual in the payment of Zakah (charity)
who observe Zakah
And who act for the sake of purity
and those who keep away from what is vain
And those that practise charity
And who (always) pay Zakat (the Alms-due [and keep purifying their wealth and souls])
And they are active towards betterment
And they are active towards purification
And they are active towards purification.
And those who to the charity/purification , they are making/doing
and who are intent on inner purity
And the ones who at giving the Zakat (i.e., paying the poor-dues) are active. (Literally: are performers
And who are payers of the poor-due
pay their religious ta
and who are performers of Zakah
Who pay zakāt (the prescribed purifying alms),
And discharge their obligation of ´zakat´
Who pay zakāt,
Who perform the religious duty of giving Zakat (alms) with the sympathetic feeling toward the poor and their due
who give Zakat;
those who pay alms-tax;
And who give Zakat,
and give alms in earnest
And they give their obligatory charity (Zakat).
pay the purifying alms,
pay the purifying alms,
And those who are for the Zakat, doers.
And those who are active in giving the poor due (zakat)
who are active in deeds of charity,
They are the setters up of the Just Economic Order of ZAKAT (in which wealth circulates in the society and nourishes every individual)
And who are givers of poor-rate
And who are prompt and regular in paying the Zakat
and who give the alms
And those who are give (the due) charity
Those who are active in charitable deeds.
Those who work for charity
And they who are observant of zaka
And those who they are doers of the almsgiving.
Who are active in deeds of charity
Who are active in deeds of charity