The Angels, Originator, The Creator — Verse 16
35:16 · Fatir
The Angels, Originator, The Creator 35:16
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
إِن یَشَأۡ یُذۡهِبۡكُمۡ وَیَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِیدࣲ ١٦
in yasha yudh'hib'kum wayati bikhalqin jadīdi
if He wills, He can do away with you and bring in a new creation
If He wills, He can destroy you and replace with a new creation,
If He will, He can take you away and bring about a new creation."
He could take you away if He pleased and bring a new creation (in your place)
If He wills he can do away with you and manifest a completely new creation (of His Names)!
If He wills He can dispense with you and bring about a new creation.
If He wishes, He will take you away, and bring about a new creation
If He so wills (in order for the fulfillment of His purpose for creation), He can put you away and bring a new generation (in your place, who will acknowledge their poverty and praise God in return for His favors)
If He please, He may destroy you and replace you with another people
If He will, He can put you away and bring a new creation
If He wants, He does away with you and brings a new creation.
If God decides, He can get rid of you and replace you with a new kind of beings…
If He so pleased, He could remove you and bring about a new creation
If He wills, He can do away with youpl and bring about a new creation.
If He please He will take you off, and will bring a fresh creation
If He wills, He can take you away and bring other creatures
If He so pleases, He can make you disappear and He can bring a new creation.
If he pleaseth, he can take you away, and produce a new creature in your stead
If He will, He can remove you, and bring, instead a new creation
He can put you away, if He will, and bring a new creatio
If He please, He could sweep you away, and bring forth a new creation
If He will think proper He will wipe you out and will come with a new creation
If He wills, He would cause you to be put away and bring a new creation.
If He wanted, He could eliminate you and bring in a new creation.
If He wants, He can destroy you and replace you with a new creation
If He wishes, He can remove you and put in your place a new creation
If He please, He will remove you and bring a new creation
If He wills He can remove you and bring in a new creation,
If He so wills, He can destroy you and bring a new creation
If He wills, He will destroy you and bring in a new creation
If He wishes, He could do away with you and He would bring a new creation
If He wishes, He could do away with you and He would bring a new creation.
If He wishes, He could do away with you and He would bring a new creation.
If He wills/wants He makes you go away/eliminates you and He comes with a new creation
If He so wills, He can do away with you and bring forth a new mankind [in your stead]
In case He (so) decides, He can put you away and come up (instead) with a new creation
If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new creation
He could replace you by a new creation if He decided to
If He so wills, He can do away with you and bring a new creation
If He wills, He can (easily) cause you to vanish (competently) and bring forth a new creation.
If He wants, He could eliminate you completely. He could replace you with an entirely new form of life
And if He wills, He can (easily) make you vanish (completely) and bring forth a new creation.
If He wills He could do away with you -people- and replace you with a new creation
If He wanted He could get rid of you and bring about a new creation;
If He willed, He could eliminate you and produce a new creation.
If He pleases, He can remove you and bring a new creation.
He can do away with you if He will and replace you with a new creation
If He wills, He can get rid of you and substitute a new creation.
If He wishes, He can do away with you and bring forth a new creation,
If He wishes, He can do away with you and bring forth a new creation
If He wills, He goes with you away, and brings a new creation.
If He pleases, He will take you off and bring a new generation,
If He so wishes, He can do away with you and bring in your place a new creation;
If He Will, He can do away with you and bring some new creation
If He please, He will take you off and bring a new generation
If HE please, HE could destroy you, and bring a new creation instead
If He will, He could remove you and bring a new creation
If He so wanted, He could completely remove you and bring in a New Creation
If He wills, He can eliminate you and bring forth a new creation.
If He wills, He can do away with you, and produce a new creation
If He wills, He can do away with you and bring forth a new creation
If He wills, He will remove you, and come with a new creation;
If He so pleased, He could blot you out and bring in a New Creation
If He so pleased, He could blot you out and bring in a New Creation