The Troops, Throngs, The Companies — Verse 2
39:2 · az-Zumar
The Troops, Throngs, The Companies 39:2
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
إِنَّاۤ أَنزَلۡنَاۤ إِلَیۡكَ ٱلۡكِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصࣰا لَّهُ ٱلدِّینَ ٢
innā anzalnā ilayka l-kitāba bil-ḥaqi fa-uʿ'budi l-laha mukh'liṣan lahu l-dīn
It is We who sent down the Scripture to you [Prophet] with the Truth, so worship God with your total devotion
Surely, We have sent down the book to you (O Muhammad) in truth. So worship Allah (alone) sincerely, the religion is for Allah.
Verily We! We have sent down the Book Unto thee With truth: wherefore worship thou Allah, making exclusion for Him in religion
We have revealed to you the Scripture with exactitude; so worship God with devotion all exclusive for Him
Indeed, We have revealed the knowledge to you in Truth (disclosed it from the dimension of Names comprising your essence)! So, live the religion with the awareness of your servitude to Allah (the absolute judge and sovereign of the system and order within existence)!
We have sent down the Book to you with truth. So worship Allah, making your deen sincerely His.
Indeed We have sent down the Book to you with the truth; so worship Allah, putting exclusive faith in Him
We have sent down to you the Book with the truth (embodying it, and with nothing false in it), so worship God, sincere in your faith in Him and practicing the Religion purely for His sake
Surely, it is We Who have revealed the Book to you with the established truth to suit the requirements of truth and wisdom. So worship Allah, being truly sincere to Him in obedience
We have sent down to thee the Book with the truth; so worship God, making thy religion His sincerely
Indeed, We sent down the book to you with the truth, so serve God, being sincere (and devoted) to Him in the way of life (religion).
I (God) have sent down this Book (that contains nothing but the truth) to you to invite you to worship none but God and be sincere in your religion
Indeed it is We Who have revealed the Book to you in truth. So serve God, offering Him sincere devotion
Indeed, We have sent down to yousg the Scripture with the truth, so worship Allah, devoting religion to Him.
Verily, we have sent down to thee the Book in truth, then serve God, being sincere in religion unto Him
We have indeed divinely revealed the Book to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) with the truth, therefore worship Allah, as His sincere bondman
Truly We have revealed the book unto you by the truth so worship Allah while making the religion sincere only for Him.
Verily We have revealed this book unto thee with truth: Wherefore serve God, exhibiting the pure religion unto Him
Surely We have revealed to you the Book with the truth, therefore serve Allah, being sincere to Him in obedience (or making religion pure for Him only)
We have sent down the Book with the truth to you (Prophet Muhammad), therefore worship Allah, and make your religion sincerely His
We have sent down the Book to thee with the truth: serve thou God then, and be sincere in thy worship
Verily We, We sent down to you Al-Kitab in Original. So pay obedience to Allah as one who keeps Religion pure in relation to Him
Truly, We caused to descend to thee the Book with The Truth so worship God as one who is sincere and devoted in the way of life to Him.
Truly, We have revealed the Book to (Prophet Muhammed) in truth, so worship Allah, offering Him sincere faith.
Certainly We have revealed to you the Book with the Truth: therefore worship Allah, offering Him your sincere obedience
(O Prophet), it is We Who have revealed this Book to you with Truth. So serve only Allah, consecrating your devotion to Him
Surely We have revealed to thee the Book with truth, so serve Allah, being sincere to Him in obedience
We have sent down to you the book containing the truth, so serve Allah making religion exclusively for Him.
We have revealed the Book to you [Prophet Muhammad] in Truth, indeed! Worship Allah, then, consecrating your lifestyle exclusively for Him
Surely, We have revealed (this) Book to you with the truth. So worship Allah for His sake alone in sincere obedience
We have sent down to you the Scripture with truth, so serve God while devoting the system to Him
We have sent down to you the Book with the truth, so serve God while devoting the system to Him.
We have sent down to you the Book with the truth, so serve God while devoting the system to Him.
That We, We descended to you The Book with the truth so worship God faithful, loyal/devoted to him (in) the religion
for, behold, it is We who have bestowed this revelation upon thee from on high, setting forth the truth: so worship Him, sincere in thy faith in Him alone
Surely We have sent down to you the Book with the Truth; so worship Allah, making the religion faithfully His
Lo! We have revealed the Scripture unto thee (Muhammad) with truth; so worship Allah, making religion pure for Him (only)
We have revealed the Book to you in all truth. Worship God and be devoted to His religion
Surely We have revealed the Book to you with truth; so worship Allah making your submission exclusive for Him
Indeed, We have sent down the ‘Book’ to you, (O’ ‘Muhammad’), in truth. Thus, worship Allâh (alone), and be fully devoted follower serving Him faithfully.
Indeed, We sent you the book with the truth. So worship Allah, and keep your faith exclusively for Him
Surely it is We Who have revealed the Book to you in all truth. Now, therefore, worship Allâh (in the way He wants us to worship Him).
We have revealed to you; O Muhammad the Book -the Quran- in truth and in agreement with reality, therefore worship Allah devoting to Him alone all religious rites
We revealed to you the Book of the Truth, so worship Allah sincerely with commitment.
Indeed, We have sent down the Book to you ˹O Prophet˺ in truth, so worship Allah ˹alone˺, being sincerely devoted to Him.
For We revealed to you the book with the truth, so serve Allah, making religion sincere for Him.
We have revealed to you the Book with the Truth: therefore worship God, consecrating your religion to Him
We sent down to you this scripture, truthfully; you shall worship GOD, devoting your religion to Him alone.
We have sent down the Book to you in Truth, so worship God, sincere in your faith in Him alone.
We have sent down the Book to you in truth, so worship God, sincere in your faith in Him alone.
Surely, We sent down to you the Book with the right, so worship Allah, sincere for Him the religion.
It is We who have bestowed on you this revelation from on high, stating the truth. Therefore, worship God alone, sincere in your faith in Him.
Behold, it is We Who have revealed this Book to you (O Prophet) setting forth the Truth. Therefore, serve Allah sincere in your Faith in Him alone
Surely We have revealed to you the Book with the truth, therefore serve Allah, being sincere to Him in obedience
Surely, it is WE Who have revealed the Book to thee comprising the whole truth, so worship ALLAH, being sincere to HIM in obedience
Indeed, We have sent down unto thee the Book in truth; so worship God, devoting religion entirely to Him
Surely, it is We Who have revealed (and made known) the Book to you in Truth: So, worship Allah, giving Him (your) sincere love and prayer
We revealed to you the Book of Truth. Therefore, worship God, dedicating your religion to Him alone.
We sent down to you the Book with the truth, so serve God, devoting your religion to Him
Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muhammad], in truth. So worship Allah , [being] sincere to Him in religion
Indeed We, We have sent down to you the Book with the truth, so serve God, sincere to Him in the religion.
Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serve God, offering Him sincere devotion
Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serve Allah, offering Him sincere devotion