Women — Verse 136
4:136 · an-Nisa`
Women 4:136
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَـٰبِ ٱلَّذِی نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَـٰبِ ٱلَّذِیۤ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن یَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰۤىِٕكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَـٰلَۢا بَعِیدًا ١٣٦
yāayyuhā alladhīna āmanū āminū bil-lahi warasūlihi wal-kitābi alladhī nazzala ʿalā rasūlihi wal-kitābi alladhī anzala min qablu waman yakfur bil-lahi wamalāikatihi wakutubihi warusulihi wal-yawmi l-ākhiri faqad ḍalla ḍalālan baʿīda
You who believe, believe in God and His Messenger and in the Scripture He sent down to His Messenger, as well as what He sent down before. Anyone who does not believe in God, His angels, His Scriptures, His messengers, and the Last Day has gone far, far astray
O you who believe! Believe in Allah, and His Messenger (Muhammad), and the book (the Qur’an) which He has sent down to His Messenger, and the Scripture which He has sent down before. Whoever disbelieves in Allah, His Angels, His Books, His Messengers, and the Last Day, then indeed is mislead a misleading far away.
O Ye who believe believe in Allah's and His apostle and the Book He hath sent down unto His apostle and the Book He sent down aforetime; and whosoever disbelieveth in Allah and His angels and His Books and His Apostles and the Last Day, hath surely strayed away a far straying
O believers, believe in God and His Messenger and the Book He has revealed to His Apostle, and the Books revealed before. But he who believes not in God and His angels and the Books and the prophets and the Last Day, has wandered far away
O you who have believed, believe in Allah, and His Rasul, and in what He revealed to his Rasul (from the dimension of Names to his consciousness) and to those who came before you, in accord with the meaning signified by the letter B (Aminu B’illahi)... Whoever covers (denies) Allah, the creator of all with His Names, His angels (the forces which manifest the meanings of His Names), His Books (the knowledge of the reality He reveals), His Rasuls and the eternal life to come, has surely gone far astray in his faith.
You who have iman! have iman in Allah and His Messenger and in the Book He sent down to His Messenger, and the Books He sent down before. Anyone who rejects Allah and His angels and His Books and His Messengers and the Last Day has gone very far astray.
O you who have faith! Have faith in Allah and His Apostle and the Book that He has sent down to His Apostle and the Book He had sent down earlier. Whoever disbelieves in Allah and His angels, His Books and His apostles and the Last Day, has certainly strayed into far error
O you who believe! Believe in God and His Messenger (Muhammad) and the Book He has been sending down on His Messenger in parts and the (Divine) Books He sent down before. Whoever disbelieves in God and His angels and His Books and His Messengers and the Last Day, has indeed gone far astray
O you who believe! maintain faith in Allah and in His Messenger and in this perfect Book which He has revealed to His perfect Messenger and in the Scripture He revealed before. And whoso denies Allah and His angels and His Books and His Messengers and the Last Day, he has indeed strayed far away (from the truth)
O believers, believe in God and His Messenger and the Book He has sent down on His Messenger and the Book which He sent down before. Whoso disbelieves in God and His angels and His Books, and His Messengers, and the Last Day, has surely gone astray into far error
You who believe, believe in God and His messenger and the book that He sent down to His messenger and the book that He sent down in the past. And whoever disbelieves in God, His angels, His books, His messengers, and the Last Day has lost (the way), a far away losing.
As a believer, you must believe in God, His Prophet, this Qur’an which is revealed to your Prophet and the Scriptures which was revealed to the previous Prophets. The one who denies God, His angles, His Books His Prophets and the Day of Judgment is indeed in absolute darkness
O you who believe, believe in God and His messenger, and the Scripture which He has sent to His messenger, and the Scripture which He sent to those before him. Any who denies God, His angels, His books, His messenger, and the Day of Accountability, has gone astray
O you who have attained faith, have faith in Allah and His Messenger and the Scripture which He bestowed upon His Messenger from on high and the Scripture He sent down before. And whoever denies Allah and His angels and His books and His messengers and the Last Day, then he has surely strayed into extreme misguidance.
O ye who believe! believe in God and His apostles, and the Book which He hath revealed to His Apostle, and the Book which He sent down before; for whoso disbelieves in God, and His angels, and His Apostle, and the last day, has erred a wide error
O People who Believe! Have faith in Allah and His Noble Messenger and the Book He has sent down upon this Noble Messenger of His, and the Book He sent down before; and whoever does not accept faith in Allah and His angels and His Books and His Noble Messengers and the Last Day, has undoubtedly wandered far astray
O you who have believed! Believe in Allah and in His messenger and in the scripture which He sent down on His messenger and in the book which He sent down before. And whoever disbelieves in Allah and in His angels and in His books and in His messengers and in the last day, then he indeed has gone far astray.
O true believers, believe in God and his apostle, and the book which he hath caused to descend unto his apostle, and the book which He hath formerly sent down. And whosoever believeth not in God, and his angels, and his scriptures, and his apostles, and the last day, he surely erreth in a wide mistake
O you who believe! Believe in Allah and His Messengers, and the Book (Scripture) which He hath revealed to His Messenger, and the Book (Scripture) which He sent down before you; for whoever disbelieves in Allah, and His angels, and His Messenger, and the
Believers, believe in Allah and His Messenger (Muhammad), in the Book He has sent down to His Messenger, and in the Book He sent down before. Whosoever disbelieves in Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Last Day, has surely gone astray into far error
O ye who believe! believe in God and his Apostle, and the Book which he hath sent down to his Apostle, and the Book which he hath sent down aforetime. Whoever believeth not on God and his Angels and his Books and his Apostles, and in the last day, he verily hath erred with far-gone error
O you people who have Believed! Believe in Allah, and His Messenger, and Al-Kitab that He delivered to His Messenger, and Al-Kitab that He sent down before. And whosoever denies and disbelieves in Allah, and His Angels, and His Writings (contained in 114 Suhuf or Surahs of His Al-Kitab. See Verses 80/14, 15; 98/2, 3), and His Messengers, and the Last Day, then indeed he has strayed, a straying remote
O those who believed! Believe in God and His Messenger and the Book which He sent down to His Messenger and the Book that He caused to descend before. And whoever is ungrateful to God and His angels and His Books and His Messengers and the Last Day, then, surely, went astray, a wandering far astray.
O Believers, believe in Allah and His messenger [Prophet Muhammed] and in the Book sent to His messenger, and in the (Scriptures) sent previously. Anyone who denies Allah, His angels, His Books, His messengers, and the Day of Judgment has surely lost the way, straying afar.
O believers! Believe in Allah, His Messenger, the Book which He has revealed to His Messenger, and every Book which He previously revealed. He who denies Allah, His angels, His Books, His Messengers and the Last Day has gone far astray
Believers! Believe in Allah and His Messenger and in the Book He has revealed to His Messenger, and in the Book He revealed before. And whoever disbelieves in Allah, in His angels, in His Books, in His Messengers and in the Last Day, has indeed strayed far away
O you who believe, believe in Allah and His Messenger and the Book which He has revealed to his Messenger and the Book which He revealed before. And whoever disbelieves in Allah and His angels and His Books and His messengers and the Last Day, he indeed strays far away
O you who (claim to) believe ! believe in Allah and His messenger and the book which He has sent down to His messenger and the book which He had sent down earlier. And one who does not believe in Allah and His angels and His books and His messengers and the period hereafter, then he has indeed erred, going far astray.
O you who believe! Believe in Allah, His Messenger, the Book He has sent down to His Messenger, and the Book He had previously sent down. He, who denies Allah, His angels, His Books, His Messengers and the Hereafter, has gone far astray
O believers! Put faith in Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and in the Book which He has revealed to His Messenger (blessings and peace be upon him) and the Book that He revealed before (it). And he who denies Allah, His angels, His Books, His Messengers and the Last Day has surely strayed far away
O you who believe; believe in God and His messenger, and the Scripture which was sent down to His messenger, and the Scripture that was sent before. And whoever rejects God, and His Angels, and His Scriptures, and His messengers, and the Last Day; then he has strayed a far straying
O you who believe; believe in God and His messenger, and the Book which was sent down to His messenger, and the Book which was sent before. And whoever rejects God, and His angels, and His Books, and His messengers, and the Last Day; then he has strayed a far straying
O you who believe; believe in God and His messenger, and the Book which was sent down to His messenger, and the Book which was sent before. And whoever rejects God, and His angels, and His Books, and His messengers, and the Last Day; then he has strayed a far straying.
You, you those who believed, believe with God and His messenger, and The Book that He descended on His messenger and The Book that He descended from before, and who disbelieves with God, and His angels, and His Books and His messengers and the Day the Last/Resurrection Day, so (he) had misguided a distant/far misguidance
O you who have attained to faith! Hold fast unto your belief in God and His Apostle, and in the divine writ which He has bestowed from on high upon His Apostle, step by step, as well as in the revelation which He sent down aforetime: for he who denies God, and His angels, and His revelations, and His apostles, and the Last Day, has indeed gone far astray
O you who have believed, believe in Allah and His Messenger, and the Book which He has been sending down on His Messenger, and the Book which He sent down earlier. And whoever disbelieves in Allah, and His Angels, and His Books, and His Messengers, and the Last Day, then he has readily erred into far error
O ye who believe! Believe in Allah and His messenger and the Scripture which He hath revealed unto His messenger, and the Scripture which He revealed aforetime. Whoso disbelieveth in Allah and His angels and His scriptures and His messengers and the Last Day, he verily hath wandered far astray
Believers, have faith in God and His Messenger, the Book which is revealed to him, and the Bible which has been revealed before. Whoever refuses to believe in God, His angels, Books, Messengers and the Day of Judgment, has gone far away from the right path
O you who believe, do believe in Allah and His Messenger and in the Book He has revealed to His Messenger and in the Books He has revealed earlier. Whoever disbelieves in Allah and His angels and His Books and His Messengers and the Last Day has indeed gone far astray
O’ you who adhere firmly to Islamic monotheism, place your trust in Allâh, and in His ‘Messenger’, in the ‘Book’ (the Qur'an) which He has sent down to His ‘Messenger’ and the ‘Scripture’ which He sent down to those before him. Therefore, whoever disbelieves in Allâh, in His ‘Angels’, in His ‘Books’, in His ‘Messengers’ and in the ‘Last Day’, has strayed far away indeed.
Oh you who believe! Believe (sincerely) in Allah, His messenger, and the scriptures He has revealed to His messenger (Muhammad, SAW) as well as the scriptures He had revealed previously. Whoever fails to believe in Allah, His angels, His books, His messengers, and the Day of Judgment has indeed strayed and has wandered far away (from the right path)
O' you who live by Faith! place your faith in Allâh and His Messenger, as well as in the Qur'an which He has revealed to His Messenger, and also in the Scripture which He revealed before. So whoever is tempted to reject Allâh, His Angels, His Books, His Messengers and the Last Day, has surely gone far away from the path of truth.
O you who have conformed to Islam: Believe in Allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues, and acknowledge His Messenger and give credence to the Book He has sent down to him- the Quran- and to the Book He sent down before. And he, who denies Allah, His angels, His Books, His Messengers and the Day of Resurrection, shall have erred and strayed far deep in the maze of error
Believers, believe firmly in Allah and His Messenger and in the Book that He has sent down to His Messenger and in the Book He sent before. Whoever rejects Allah, His Angels, His books, His messengers and the Last Day has gone far astray
O believers! Have faith in Allah, His Messenger, the Book He has revealed to His Messenger, and the Scriptures He revealed before. Indeed, whoever denies Allah, His angels, His Books, His messengers, and the Last Day has clearly gone far astray.
Oh you believers, believe in Allah and His messenger and the Book which He has revealed to His messenger and the Book which He has revealed before, and who rejects Allah and His angels and His books and His messengers and the last day, he has already gone far astray.
Believers, have faith in God and His apostle, in the Book He has revealed to His apostle, and in the Scriptures He formerly revealed. He that denies God, His angels, His Scriptures, His apostles, and the Last Day has strayed far indeed
O you who believe, you shall believe in GOD and His messenger, and the scripture He has revealed through His messenger, and the scripture He has revealed before that. Anyone who refuses to believe in GOD, and His angels, and His scriptures, and His messengers, and the Last Day, has indeed strayed far astray.
Believers, hold on to your faith in God and His Messenger, as well as the Book that He has gradually sent down to His Messenger, as well as the Book that He sent down before. He who denies God, His angels, His Books, His Messengers, and the Last Day has gone far astray.
Believers, hold on to your faith in God and His Messenger, as well as the Book that He has gradually sent down to His Messenger, as well as the Book that He sent down before. He who denies God, His angels, His Books, His Messengers, and the Last Day has gone far astray.
O you who believed! Believe with Allah and His messenger, and the Book which He sent down upon His messenger, and the Book which He sent down before. And whoever disbelieves with Allah, His angels, His Books, His messengers, and the Last Day, so already, he has strayed farther astray.
O' you who have Faith! Believe in Allah and His Messenger and the Book which He has sent down unto His Messenger, and the Book(s) which He has sent down afore time; and whoever disbelieves in Allah and His angels and His Messengers and the Las Day, has indeed gone astray into far error.
Believers! Do believe in God and His Messenger, and in the Book which He has bestowed from on high upon His Messenger, and in the Book which He sent down in earlier times. Anyone who denies God, His angels, His revealed books, His messengers, and the Last Day has indeed gone far astray.
O You who have chosen to be graced with belief! (and call yourselves Muslims)! Believe in Allah and His Messenger, and the Book He has revealed to His Messenger, and ( the fact that He revealed) the Scripture before. (Belief to the point of Conviction can only be attained through reason and not as a birth right (12:108)). One who denies Allah, and His Angels, and His Books, and His Messengers, and the Last Day, has gone far astray
O you who believe! believe in Allah and His Messenger and the Book which He has revealed to His Messenger and the Book which He revealed before; and whoever disbelieves in Allah and His angels and His messengers and the last day, he indeed strays off into a remote error
O ye who believe ! believe in ALLAH and HIS Messenger and in the Book which HE had revealed to HIS Messenger, and the Book which HE revealed before it. And whoso disbelieves in ALLAH and HIS angels, and HIS Books and HIS Messengers and the Last Day, has surely strayed far away
O you who believe! Believe in God and His Messenger, and the Book He sent down upon His Messenger, and the Book He sent down before. Whosoever does not believe in God and His angels and His Books and His messengers and the Last Day has wandered far astray
O you who believe! Believe in Allah and His Messenger (Muhammad), and the Book (the Quran) that He has sent down to His Messenger (Muhammad) and the Scripture (the Message) that He sent down to those before (him). Any (person) who denies Allah, His angels, His Books, His messengers, and the Day of Judgment, then indeed he has gone far, far astray
O you who believe, believe in God and His Messenger, and the Scripture He revealed to His Messenger, and the Scripture He revealed before. Whoever denies God, His angels, His Scriptures, His messengers, and the Last Day, has strayed far away.
O you who believe! Believe in God and His messenger, and the Book He sent down to His messenger, and the Book He sent down before. Whoever rejects God, His angels, His Books, His messengers, and the Last Day, has strayed far in error
O you who have believed, believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before. And whoever disbelieves in Allah , His angels, His books, His messengers, and the Last Day has certainly gone far astray
O those who believed! Believe in God and His messenger, and the Book which He revealed to His messenger, and the Book which He sent down before; and whoever disbelieves in God, and His angels, and His Books, and His messengers, and the Last Day, then surely he has erred a far error.
O ye who believe! Believe in God and His Apostle, and the scripture which He hath sent to His Apostle and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth God, His angels, His Books, His Apostles, and the Day of Judgment, hat h gone far, far astray
O ye who believe! Believe in Allah and His Messenger, and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray