The Star — Verse 13
53:13 · an-Najm
The Star 53:13
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ ١٣
walaqad raāhu nazlatan ukh'r
A second time he saw him
Indeed he (Muhammad) saw him (Gabriel) another descent tim
And assuredly he saw him at another descent
He saw Him indeed another tim
And indeed, he saw Him again (became aware as the reality descended to his consciousness).
He saw him again another time
Certainly he saw it yet another time
Assuredly he saw him during a second descent
And, of course, he saw Him (in His another manifestation to him) yet another time
Indeed, he saw him another tim
And he has certainly seen him in another descent,
Indeed he (Mohammad) saw him (Angle Gabriel) for the second time by the furthest Lote-tree…
For indeed he saw him at a second descent
And he saw him on another descent,
And he saw him another time
And indeed he did see the Spectacle again
For indeed he [Prophet Muhammad] saw him [Gabriel] at the second descent.
He also saw him another time
And certainly he saw him in another descent
Indeed, he saw him in another descen
He had seen him also another time
And surely, indeed he (i.e., the recipient of Inspiration) did see him (i.e., the arch-angel Jibriel in his natural angelic state during) another descent
And, certainly, he saw it another time
He saw (Gabriel) a second time [during the Prophet’s ascension to Heaven].
And he (Muhammad) saw him once agai
Indeed he saw him a second time
And certainly he saw Him in another descent
And he indeed saw him (Jibraeel) in another descent,
And he [Muhammad] did see him [Angel] descend another time
And assuredly, he saw Him (Allah Unveiled) the second time (again and you argue only about seeing Him once).
And indeed, he saw him in another descent
And indeed, he saw him in another descent.
And indeed, he saw him in another descent.
And he had (E) seen/understood him another/other one descent
And, indeed, he saw him a second tim
And indeed he did already see him (during) another descent
And verily he saw him yet another tim
He certainly saw him (Gabriel) during his other ascen
Indeed he saw him another tim
Indeed, he saw Him in another descent,
And he, (Muhammad, SAW), certainly saw the angel (in his true form) another time, too
Most surely he saw Him in another descent,
In effect, he- Muhammad- saw him- the Spirit Gabriel- on another occasion
And on another occasion he saw him coming down
And he certainly saw that ˹angel descend˺ a second time
And he saw him another time.
He beheld him once agai
He saw him in another descent.
Indeed, he saw him in another descent,
Indeed, he saw him in another descent,
And already he saw him on another descent.
And indeed, he learned it again and yet again
And certainly he saw him in another descent
And, certainly, he saw him a second time
And indeed he saw him another time
And indeed, he (the Prophet) truly saw him (Gabriel) as (he) came down second (time)
And he certainly saw him in another descent.
He saw him on another descent
And he certainly saw him in another descen
And surely, certainly he saw him in another descent,
For indeed he saw him at a second descent
For indeed he saw him at a second descent