The Star 53:18

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَایَـٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰۤ ۝١٨
laqad raā min āyāti rabbihi l-kub'r
62 Translations
and he saw some of the greatest signs of his Lord
Indeed he (Muhammad) did see some of the greatest signs of his Lord.
Assuredly he beheld of the sign of his Lord, the greatest
Indeed he saw some of the greatest signs of His Lord
Indeed, he saw the greatest signs of His Rabb (the Names comprising his essence)!
He saw some of the Greatest Signs of his Lord.
Certainly he saw some of the greatest signs of his Lord
Indeed, he saw one among the greatest signs of His Lord
(It was the moment when) he saw the greatly important signs of his Lord
Indeed, he saw one of the greatest signs of his Lord
He has certainly seen some of the great signs of His Lord.
And he saw the greatest manifestations of His Lord
For truly he saw the signs of his Lord, the Greatest
He certainly saw some of the great signs of his Lord.
He saw then the greatest of the signs of his Lord
Indeed he saw the supreme signs of his Lord
Truly he saw the most great from among the signs of his Lord.
And he really beheld some of the greatest signs of his Lord
Certainly he saw of the Greatest Signs of his Lord
for indeed he saw one of the greatest signs of his Lord
For he saw the greatest of the signs of his Lord
Surely, indeed he witnessed some of the great Signs of his Nourisher-Sustainer. [Please note that two different incidents are recorded in these initial verses of the Surah. One thing which is common to both the incidents is the descent of angel-Jibriel. The ascent of the person who is receiving the Inspiration is mentioned nowhere. It appears that some life-generating Rays or Light was showered by Allah on a garden that appeared extinct. The Life-giving source revived the garden in original state to make the recipient of Inspiration witness some of the Great Signs out of the Miraculous Signs of Allah]
Certainly, he saw some of the greatest signs of his Lord.
Truly, he did see one of the greatest signs of his Lord!
and he did indeed see some of his Lord’s greatest signs
and he certainly saw some of the greatest Signs of His Lord
Certainly he saw of the greatest signs of his Lord
He indeed saw (some) of the greater signs of his Fosterer.
He did see some of the great signs of his Lord
Surely, he saw the greatest signs of His Lord (during the Ascension Night)
He has seen from the great signs of his Lord
He has seen from the great signs of his Lord.
He has seen from the great signs of his Lord.
He had (E) seen/understood from his Lord's greatest/magnified evidences/signs
truly did he see some of the most profound of his Sustainer’s symbols
Indeed he has already seen of the signs of his Lord, the greatest
Verily he saw one of the greater revelations of his Lord
He certainly saw the greatest (signs) of the existence of his Lord
He has indeed seen a part of the biggest signs of your Lord
Indeed he did see (some) of the Greatest Signs of his Lord.
He definitely saw one of the greatest signs of his Lord
Verily he did see (some) of the Greatest Signs of his Lord.
What he saw was indeed beyond human comprehension; he saw some of his Creator's wonders and signs serving to demonstrate Divine power and omnipotence
as he witnessed the greatest signs of His Lord.
He certainly saw some of his Lord’s greatest signs.
He saw of the greatest signs of his Lord.
he beheld some of his Lord‘s mightiest signs
He saw great signs of his Lord.
He saw some of the greatest signs of his Lord.
He saw some of the greatest signs of his Lord.
He already saw from his Lord’s verses the grand.
And indeed, he has seen the great Signs of his Lord. (The shackles of mental and physical bondage will be broken and humanity will come from darkness to Light (7:157), (17:1), (20:23-24))
Certainly he saw of the greatest signs of his Lord
Surely, he saw the greatest of the Signs of his Lord
Indeed, he saw the greatest of the signs of his Lord
Indeed he (the Prophet) saw, from the Signs of his Lord, the Greatest
Indeed, he did see, of the Greatest Signs, of his Lord.
He saw some of the Great Signs of his Lord
He certainly saw of the greatest signs of his Lord
Surely, certainly he saw the greatest of the signs of his Lord.
For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest
For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest