The Star — Verse 37
53:37 · an-Najm
The Star 53:37
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَإِبۡرَ ٰهِیمَ ٱلَّذِی وَفَّىٰۤ ٣٧
wa-ib'rāhīma alladhī waff
and of Abraham, who fulfilled his duty
and of Abraham who fulfilled (his covenant):
And of Ibrahim who faithfully fulfilled
And of Abraham who fulfilled his trust? -
And the (pages of) Abraham, the faithful?
and of Ibrahim, who paid his dues in full:
and of Abraham, who fulfilled [his summons]
And of Abraham who discharged his due (fulfilling all his duties to perfection)
And (those of) Abraham who thoroughly and faithfully fulfilled (the commandments of his Lord)
and Abraham, he who paid his debt in full
and Abraham, the one who fulfilled (his duties)?
Has such a person not heard about what is mentioned in the book sent down to Abraham
And of Abraham, who fulfilled his engagements
and of Abraham who fulfilled (conveying the commandments):
and Abraham who fulfilled his word?
And of Ibrahim, who was most obedient
And of Abraham who fulfilled [the words].
and of Abraham who faithfully performed his engagements
And of Abraham who fulfilled (the commandments or duties)
and Abraham, who paid his debt in full
And of Abraham faithful to his pledge
and Ibrahim who fulfilled (whatever he was commanded by Allah as a test or as an ordainment)
and of Abraham who paid his account in full?
[Is he/she not acquainted with that] of Abraham who fulfilled [his duty]?
and of Abraham who always kept his word
and of Abraham, who lived up to the trust
And (of) Abraham who fulfilled (commandments)
and Ibrahim, who fulfilled (his responsibility by informing):
And of Abraham, who was true to his word
And in the (scriptures) of Ibrahim (Abraham), who accomplished (all the commands of Allah) with perfection
And of Abraham who fulfille
And of Abraham who fulfilled?
And of Abraham who fulfilled?
And Abraham who fulfilled/completed
and of Abraham, who to his trust was true
And Ibrahim, (Abraham) who constantly fulfilled the Message
And Abraham who paid his debt
and about Abraham who fulfilled his duty (to God)
and of Ibrahim who fulfilled (his duties)
And ‘Abraham’ who fulfilled (his function of promulgating the Message of God)?
Or Ibraheem, who honored his pledge
And of Abraham who fulfilled (his function of promulgating the Message of God)?
And of Ibrahim (Abraham) whose vows pledged to Allah, he faithfully fulfilled
and Ibrahim? He fulfilled his responsibility of preaching.
and ˹that of˺ Abraham, who ˹perfectly˺ fulfilled ˹his covenant˺?
And Ibrahim (Abraham), who gave in full?
and Abraham, who was true to his covenant
And Abraham who fulfilled?
and [of] Abraham, who fulfilled his duty,
and [of] Abraham, who fulfilled his duty,
And Abraham, the one who fulfilled?
And of Abraham who fulfilled his obligations
And (of) Ibrahim who fulfilled (the commandments)
And of Abraham who fulfilled the divine commandments
and Abraham, who fulfilled
And of Ibrahim (Abraham) who filled his promises
And of Abraham, who fulfilled?
And of Abraham, who fulfilled
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations]
And Abraham, the one who fulfilled?
And of Abraham who fulfilled his engagements?
And of Abraham who fulfilled his engagements?