The Moon — Verse 35
54:35 · al-Qamar
The Moon 54:35
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
نِّعۡمَةࣰ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی مَن شَكَرَ ٣٥
niʿ'matan min ʿindinā kadhālika najzī man shakar
as a favour from Us: this is how We reward the thankful
as a Favor from Us. Thus We do reward those who give thanks (by obeying Us).
As a favour from us. Thus We recompense him who giveth thanks
As a favour from Us. That is how We reward the grateful
As a favor from Us... Thus We requite the grateful!
It was a blessing direct from Our presence. That is how We recompense those who give thanks.
as a blessing from Us. Thus do We reward those who give thanks
As a grace from Us. Thus do We reward those who give thanks
(It was) a favour from Us. That is how We reward those who give thanks
a blessing from Us; even so We recompense him who is thankful
a favor from Us. That is how We reward anyone who thanks.
I (God) blessed him and his family; this is the way that I reward the grateful ones
As a grace from Us. This is how We reward those who give thanks
a blessing from Us; thus We repay whoever gives thanks.
As a favour from us; so do we reward him who gives thanks
As a reward from Us; this is how We reward one who gives thanks
As a grace from Our presence. Thus do We requite anyone who offers gratitude.
through favour from Us. Thus do We reward those who are thankful
A favour from Us; thus do We reward him who gives thanks
through Our Mercy. So it is that We recompense the thankful
By our special grace - for thus we reward the thankful
as a Favour and Grace from Us. Thus We reward that who gave thanks
as a divine blessing from Us. Thus, We gave recompense to him who gave thanks.
[It was] a grace from Us. Thus do We reward the grateful.
through Our grace. Thus do We reward those who give thanks
as a favour from Us. Thus do We reward those who give thanks
The people of Lot treated the warning as a lie
A favour from Us, thus do We reward him who is grateful.
As favour from Us. Thus do We reward a grateful one.
With a special favour from Us. In the same way, We give reward to him who gives thanks
A blessing from Us; it is thus that We reward those who are appreciative
A blessing from Us; it is thus that We reward the thankful.
A blessing from Us; it is thus that We reward the thankful.
A blessing/goodness from at Us, as/like that We reimburse who thanked/became grateful
as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful
A favor from Our Providence; thus We recompense him who thanks (Us)
As grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks
Thus do We recompense the grateful ones
as a grace from Us. This is how We reward the one who offers gratitude
As a grace from Us. This is how We reward those who show gratitude.
As a blessing from Us! This is how We reward the grateful ones
As a grace from Us. This is how We reward those who show gratitude.
For they -but not his wife- came in My grace, the efficacious grace which effects to the thankful the end for which it is given
a favour from Us. This is how We reward the thankful.
as a blessing from Us. This is how We reward whoever gives thanks.
As a blessing from Us; this is how We reward the grateful.
through Our mercy. Thus do We reward the thankful
We blessed him and his family; we thus reward the appreciative.
as a blessing from us. Thus We reward those who are thankful.
as a blessing from us. Thus We reward those who are thankful.
A grace from Us. Thus, We recompensed who was thankful.
As a Bliss from Us. Thus it is, We reward the grateful
A favor from Us; thus do We reward him who gives thanks
As a favour from US. Thus do WE reward him who is grateful
as a blessing from Us. Thus do We requite whosoever gives thanks
As a Grace from Us: Thus do We reward those who give thanks
As a blessing from Us. Thus, do We reward those who give thanks.
A blessing from Us. Thus We reward the thankful
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful
A favour from Us; thus We recompense he who is thankful.
As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks
As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks