The Moon — Verse 4
54:4 · al-Qamar
The Moon 54:4
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَلَقَدۡ جَاۤءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَاۤءِ مَا فِیهِ مُزۡدَجَرٌ ٤
walaqad jāahum mina l-anbāi mā fīhi muz'dajaru
although warning tales that should have restrained them have come down to them––
And indeed there has come to them the news (in this Qur’an about previous nations) wherein there is (enough warning) to check (from evil),
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent
Messages deterring them from evil had come to them
Indeed, there has come to them news in which there is deterrence.
News has come to them which contains a threat:
There have already come to them reports containing admonishment
And for certain there have already come to them reports (of the Hereafter and former peoples) wherein is ample warning to deter (them from their ways)
And certainly there has already come to them the important accounts (concerning the fate of the ancients) in which there is provision of abstaining (from obstinately following the wrong course)
And there have come to them such tidings as contain a deterrent -
And the news (of the earlier ones) has certainly come to them, in which there is a deterrence,
The disbelievers have heard about the other prophets and it is easy for them to cross check the truth
There have already come to them recitals with which there is enough to check them
And most surely there have come to them tidings containing a deterrent—
There has come to them some information with restraint in it
And indeed the news which had a lot of deterrence, came to them
And indeed there has come unto them such news wherein there is enough to warn them away.
And now hath a message come unto them, wherein is a determent from obstinate infidelity
And certainly some narratives have come to them wherein is a deterrent
Tidings containing a deterrent have come to the
A message of prohibition had come to them
And surely, indeed there came to them of the news, that, wherein (is) a strictly warned personality
And, certainly, the tidings drew near them wherein was that which is to deter
There has already come to (the unbelievers) information with ample warning…
There has already come to them the information of former nations containing enough deterrent
Surely there came to them narratives (of the ancient nations) that should suffice to deter (them from transgression)
So bow down in prostration before Allah and serve (Him)
And there has come to them (that part) of the news in which there is (a warning for them) to restrain,
And surely there has come to them some of the news containing lesson
And indeed, the news has come to them (of the earlier communities) containing lessons of warning and admonition (on disbelief and disobedience)
While the news had come to them in which there was sufficient warning
While the news had come to them in which there was sufficient warning.
While news had come to them in which there was warning.
And had (E) come to them from the information/news what in it (is) prevention/deterrence
And withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance]
And indeed there have already come to them such tidings wherein there is a scaring
And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter
They have certainly received the kind of news in which there is a lesson and strong words of wisdom
And there has come to them as much news (of the earlier communities) as it is enough to deter
Indeed, there have already come to them narratives, wherein there are sufficient warnings to deter them,
Surely, stories have come to them (from the past) with sufficient moral example to restrain them (from being arrogant)
And verily there have already come to them narratives in which there are sufficient warnings to deter them.
In fact they have received narratives of the fate of those who denied Allah; narratives instructive and informative enough to induce them to reject the path of falsehood and recourse to the path of safety and righteousness
The reports of ancient people have come to them containing lessons
even though the stories ˹of destroyed nations˺ that have already come to them are a sufficient deterrent.
And information has already reached them to prove them wrong.
Cautionary tales, profound in wisdom, have been narrated to them
Sufficient warnings have been delivered to alert them.
Stories to warn them have already come, that should have restrained them.
Stories to warn them have already come, that should have restrained them.
And there came to them from the news, what within it is a rebuking.
And indeed, there has come unto them news sufficient to deter them from arrogance
And certainly some narratives have come to them wherein is prevention-
And there has already come to them accounts of events containing warnings
Indeed reports have come to them wherein is a reproof
And indeed there have already come to them, recitations in which there is (enough) warnin
Numerous warnings have come to them, with messages of deterrence.
And there came to them news containing a deterrent
And there has already come to them of information that in which there is deterrence
And surely, certainly there came to them of the information, that in which is restraint.
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them)
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them)