The Moon 54:47

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِینَ فِی ضَلَـٰلࣲ وَسُعُرࣲ ۝٤٧
inna l-muj'rimīna fī ḍalālin wasuʿuri
62 Translations
truly the wicked are misguided and quite insane––
Surely, the criminals are in error (in this world) and will burn (in the hell in the Hereafter).
Verily the culprits shall be in great error and madness
Surely the sinners are misguided and insane
Indeed, the guilty are in error and foolishness.
The evildoers are indeed misguided and insane
Indeed the guilty are in error and madness
The disbelieving criminals will be in utter loss away (from Paradise) and burning in the Blazes
Surely, the guilty are (involved) in clear error and (suffering from) insanity
Surely the sinners are in error and insanity
Indeed, the guilty ones are in error and madness.
The wicked people who have chosen the wrong path will be chained and dragged into Hell
Truly those in sin are the ones straying in mind, and in madness
Indeed, the criminals are in confusion and insanity.
Verily, the sinners are in error and excitement
Indeed the criminals are astray and insane
Truly the evildoers are in a misguidance and in a mania.
Verily the wicked wander in error, and shall be tormented hereafter in burning flames
Surely it is the guilty who are in error and madness
Indeed the wrongdoers are in error and a raging fire
Verily, the wicked are sunk in bewilderment and folly
Verily, the criminals and the guilty are in error and doom
Truly, ones who sin are going astray and insane.
Truly, those lost in sin are the ones deluded and confused.
Yet, surely the wicked people persist in error and madness
The evil-doers are victims of error and madness
Nay, the Hour is their promised time, and the Hour is most grievous and bitter
The criminals are certainly in error and madness.
The sinners are indeed into error and madness
Assuredly, the evildoers are in (the fold of) error and insanity (or Fire)
The criminals are in error and will burn
The criminals are in error and will burn.
The criminals are in error and will burn.
That truly the criminals/sinners (are) in misguidance and madness/inferno/frenzy
for, behold, those who are lost in sin [will at that time come to know that it is they who] were sunk in error and folly
Surely the criminals are in error and insanity
Lo! the guilty are in error and madness
The sinful ones will face the destructive torment of hel
Surely the guilty ones are in error and madness
Verily, the ungodly sinners are in deception and insanity.
Indeed the criminals are (lost) in error, and are (engrossed) in a frenzied state (of denying the truth)
Most assuredly the Ungodly Sinners are in deception and insanity.
In effect the wicked, given to sin, are embodied with bewildered souls and unsound minds
The sinners are indeed misguided and foolish.
Indeed, the wicked are ˹entrenched˺ in misguidance, and ˹are bound for˺ blazes.
The sinners are in error and madness.
Yet the wrongdoers persist in error and madness
Certainly, the guilty are astray, and will end up in Hell.
Those who force others to reject God's messages are misguided and insane.
Those who force others to reject God’s messages are misguided and insane.
Surely the criminals are within astray and insanity.
The violators of human rights are in grave error and loss
Surely the guilty are in error and distress
Surely, the guilty are in manifest error and suffer from madness
Truly the guilty are astray and mad
Truly, those in sin are the ones straying in mind, and mad
The criminals are in disarray and madness.
The wicked are in confusion and madness
Indeed, the criminals are in error and madness
Indeed, the sinners are in error and madness.
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad