The Pen — Verse 35
68:35 · al-Qalam
The Pen 68:35
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِینَ كَٱلۡمُجۡرِمِینَ ٣٥
afanajʿalu l-mus'limīna kal-muj'rimīn
Should We treat those who submit to Us as We treat those who do evil
Shall We then treat the Muslims like the criminals?
Shall We then make the Muslims like the culprits
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable
Will we treat those who have submitted (the Muslims) like those guilty of denial?
Would We make the Muslims the same as the evildoers?
Shall We, then, treat those who submit [to Us] as [We treat] the guilty
Do We ever treat those who have submitted to God like the disbelieving criminals (who have submitted only to their own lusts and fancies)
Are We to treat those who submit (to Our will) as (We treat) those who sever their connection (with Us)
What, shall we make those who have surrendered like to the sinners
Shall We then place/treat the submitted ones the same as the guilty ones (in the Hereafter)?
After all, do you expect your Lord to treat the one who obeys the same way that He treats the guilty one
Shall We then treat the people of faith like the people of sin
Shall We treat the Muslims like the criminals?
Shall we then make the Muslims like the sinners
Shall We equate the Muslims to the guilty
Are we going to make those who submit themselves to Allah like the evildoers?
Shall we deal with the Moslems, as with the wicked
What! Shall We then treat those who have Surrendered (in Islam) as those who are guilty
What, shall We make those who are submissive like the wrongdoers
Shall we then deal with those who have surrendered themselves to God, as with those who offend him
Shall We then treat Al-Muslimun like Al-Mujrimun
Will We make ones who submit to God as ones who sin?
Should We then treat the people of faith the same as the people of sin?
What do the disbelievers think? Shall We treat the Muslims as We treat the guilty
What! Shall We treat those who have submitted (to Our command) like those who have acted as criminals
Shall We then make those who submit as the guilty
Shall We make those who submit (as Muslims), like the criminals?
Would We then treat the believers like the sinners!
Shall We (deprive) the obedient like the disobedient
Should We treat the ones who surrendered the same as those who are criminal
Should We treat those who submitted the same as those who are criminals?
Should We treat those who submitted the same as those who are criminals?
Do We make the Moslems/submitters as the criminals/sinners
or should We, perchance, treat those who surrender themselves unto Us as [We would treat] those who remain lost in sin
Shall We then make the Muslims (Literally: the ones who have surrendered to Allah) like to the criminals
Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty
Shall We treat the Muslims like criminals
Otherwise, shall We make the obedient like the sinners
Shall We then treat the ones who submit (themselves completely to the authority of Allâh) like the ungodly sinners?
Are We to treat the obedient ones the same as the criminals
Shall We then treat the ones who wholly submit (to the authority of Allâh) like the Ungodly Sinners?
Or shall We then treat those who entertain the profound reverence dutiful to Allah, the same as We treat those who do not regard Allah nor His divine law
So are We to treat those who have submitted themselves like the sinners?
Should We then treat those who have submitted like the wicked?
Do We equate those who submit with the sinful?
Are We to treat the Muslims and the sinners alike
Shall we treat the Submitters like the criminals?
Would We treat those who submit to us like those who forced others to reject Our messages.
Would We treat those who submit to us like those who forced others to reject Our messages.
So, shall We set up the Muslims like the criminals?
Shall We, then, treat those who submit (to Our Laws) like the guilty
What! shall We then make (that is, treat) those who submit as the guilty
Shall WE, then, treat those who submit to US as WE treat the guilty
Are We then to treat the submitters like the guilty
Shall We then treat the people of faith like (We treat) the criminals (and the peoples of sin)
Should We treat the submitters like the criminals?
Shall We treat the Muslims like the villains
Then will We treat the Muslims like the criminals
Then will We make those who submit like the sinners?
Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin
Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin