The Emissaries, Winds Sent Forth 77:17

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡءَاخِرِینَ ۝١٧
thumma nut'biʿuhumu l-ākhirīn
64 Translations
We shall make the last follow them
Then We shall make later generations to follow them.
Thereafter We shall cause to follow them the latter ones
So shall We make the later ones to follow them
Then We will make the later ones follow them (they too will be destroyed).
then succeed them with later ones?
[and] then made the latter ones follow them
So do We make the later generations (of the same standing) follow them (in being destroyed)
We will now cause the later generations to follow suit
and then follow them with the later folk
Then We make the later ones follow them (in destruction).
…. replacing them with other generations
So We will make those of late follow them
then follow them up with the later ones?
and then followed them up with those of the latter day
We shall then send the latter after them
Then We will cause the people of the later times to follow them [in their fate].
We will also cause those of the latter times to follow them
Then did We follow them up with later ones
and let the latter follow them
We will next cause those of later times to follow them
Then We bring in their place of authority, some later people
Again, We will pursue the later ones.
Then, We caused later people to follow them.
And We shall do the same to later generations who will follow them
And We shall cause those of later times to follow them
Then We followed them up with later ones
Then We made the others to follow them.
And then caused the later generations to follow them
Then We also cause the later ones to follow them (in destruction)
Then We made others succeed the
Then We made others to succeed them.
Then We made others to succeed them.
Then We make them followed (by) the lasts/others
And We shall let them be followed by those of later times
Thereafter We make the later generations follow them up
Then caused the latter folk to follow after
and make others settle after them in their land
Then We will cause the later ones to follow them
Then We let them be followed by later generations.
We will make (the unbelievers of) the later generations follow (the same fate as that of) the earlier ones
Then We let them be followed by later generations.
and in like manner did We destroy the successors
We shall do the same to this one;
And We will make the later disbelievers follow them.
Then made the others follow them?
and cause the latter ones to follow them
Then we made others follow them
And We shall make the latter follow them.
And We shall make the latter follow them.
Then We will follow them up with the later ones.?
Then shall We make following (generations) follow them
Then We made them followed by later generations
Then did We follow them up with later ones
WE will now cause the later ones to follow them
then make those of later times follow them
So shall We make later generations to follow them
Then We followed them up with the later ones.
Then succeeded them with the others
We then cause others to follow them:
Then We will follow them with the later ones
Then We follow them with the later people.
So shall We make later (generations) follow them
So shall We make later (generations) follow them