The Tidings, The Announcement 78:35

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
La yasmaAAoona feeha laghwan wala kiththaban
65 Translations
There they will hear no vain or lying talk
they will neither hear vain talk nor any lying in it;
They will hear therein no babble nor falsehood
They will hear no blasphemies there or disavowals
They will hear neither baseless speech therein nor any falsehood.
where they will hear no prattle and no denial,
Therein they shall hear neither vain talk nor lie
They will hear therein neither vain talk nor falsehood
Therein they will hear no vain discourse, no (topics based on) falsehood
Therein they shall hear no idle talk, no cry of lies
They do not hear any useless talk or any lies in there.
They will never hear any profanity or lies therein
No vanity will they hear therein, nor lies
They hear therein neither idle talk nor lies—
they shall hear therein no folly and no lie;
In which they shall neither hear lewd talk, nor any lie
They will not hear therein any idle speech or any lies.
They shall hear no vain discourse there, nor any falsehood
They shall not hear therein any vain words nor lying
There, they shall neither hear idle talk, nor yet any falsehood
There shall they hear no vain discourse nor any falsehood
They shall not listen therein to Laghw, and nor falsehood —
No idle talk will they hear in it nor any denial,
They will not hear any idle talk there and no lies.
they shall hear no vanity, nor any falsehood
Therein they shall hear no idle talk, nor any falsehood
They hear not therein vain words, nor lying -
They will hear therein neither useless talk nor falsehood.
They shall not hear any idle talk, or any lies, therein
There, these (people) will neither hear any foolish talk nor belie (one another)
They do not hear in it any vile talk or lies
They do not hear in it any vain talk or lies.
They do not hear in it any vain talk or lies.
They do not hear/listen in it nonsense/senseless talk and nor lying
No empty talk will they hear in that [paradise], nor any lie
Therein they will hear no idle talk nor cry of lies
There hear they never vain discourse, nor lying
They will not hear therein any unnecessary words or lies
They will not hear any vain talk therein, nor lies
They will hear therein no evil vain talks or lies.
Inane nonsense talk and (false) gossip, they shall not hear in paradise
No evil vain talk will they hear therein nor lying:
No vanities shall they hear therein nor is it the place for falsehood, or discord
They won’t hear idle talk or lies,
never to hear any idle talk or lying therein—
They will hear neither idle talk nor lies there.
Therein shall they hear no idle talk, nor any falsehood
They will never hear in it any nonsense or lies
There, they will hear no gossip or lies.
There, they will hear no gossip or lies.
They will not hear therein neither chatter, nor lies.
No Vanity shall they hear therein, nor Untruth
There they shall hear no idle talk, nor any falsehood.
They shall hear no senseless talk, nor falsification therein
They shall not hear therein any vain words nor lying
Therein they will hear no vain discourse nor lying
They hear therein neither idle talk nor lying
In there, they shall not hear useless talk, vanity (and they shall not hear) anything false—
They won’t hear therein any vain talk or sinful speech.
They will hear therein neither gossip, nor lies
"There, they never hear trivial talk [useless, vain, idle talk; speaking of things which are not important] or lies --"
No ill speech will they hear therein or any falsehood
They will not hear in it idle speech nor denying;
No vanity shall they hear therein, nor Untruth:
No vanity shall they hear therein, nor Untruth: