The Dawn, Daybreak — Verse 26
89:26 · al-Fajr
The Dawn, Daybreak 89:26
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
Wala yoothiqu wathaqahu ahadun
and no one will bind as He binds
and none can bind anyone like His binding.
Nor shall any bind with His bond
And none can bind as He will bind
And nothing can bind him like the binding of Him!
and no one will shackle as He shackles.
and none shall bind as He binds
And none can bind as He will bind (on that Day)
And no one but He shall bind like His binding
none shall bind as He binds
and no one ties up as He ties up.
Man is never taken to account as he will be taken to account by God on that day
And His bonds will be such as none other can bind
and none can shackle as He shackles.
and none shall be bound with bonds like his
And no one binds like He does
And no one will bind a binding like His binding.
nor shall any bind with his bonds
And none shall be bound with bonds like his
nor will any bind as He binds
And none shall bind with such bonds as He
And does not seize, similar to His seizure, any one
And no one will bind as His restraints.
His containment will be like no other imprisonment.
and none can bind as He will bind
and Allah will bind as none other can bind
And none can bind as He will bind on that day
and no one's binding will be like His binding.
And bind him as none other can
And no one will be able to bind as He binds
Nor will anyone be able to free his bonds
And none can bind as He will bind.
And none will be able to free his bonds.
And no one ties/chains/affirms His tying/chaining (restraining)
and none can bind with bonds like His
And none will bind (as) His binding
None bindeth as He then will bind
And His bonds will be such as none other can bind
nor can anyone shackle like He will shackle
No one binds as the way He is going to bind.
No one can tie up and bind as (securely as) He will (that day)
No one will be able to bind as the way He is going to bind.
Nor does anyone bind in captivity the way Allah makes fast with bonds
and He will chain them as no one will ever chain
and bind ˹them˺ tightly, like no other.
And nobody will restrain like He does.
and none will bind with chains like His
And no confinement is as effective as His confinement
And none will shackle as severely as He shackles.
And none will shackle as severely as He shackles.
And no one will be bound as his binding.
and none will bind with chains as He binds. (2
And none binds as He binds. (The logical result of disregarding the Creator's Guidance is getting bound by shackles of mental slavery (7:157))
And no one shall bind with (anything like) His binding
And none can bind like unto HIS binding
and none binds as He binds
And His bonds will be such as none (else) can bind
And none will bind as His binding.
And none will shackle as He shackles
and no one can tie the bonds of God.
And no one will bind with chains like His
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers]
And no one will bind as His binding.
And His bonds will be such as none (other) can bind
And His bonds will be such as none (other) can bind