Jonah 10:5

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
هُوَ huwa
He Noun
ٱلَّذِى alladhī
(is) the One Who Noun
جَعَلَ jaʿala
made V
the sun Noun
ضِيَآءً ḍiyāan
a shining light Noun
and the moon Noun
نُورًا nūran
a reflected light Noun
and determined for it V
مَنَازِلَ manāzila
phases Noun
that you may know V
عَدَدَ ʿadada
(the) number Noun
(of) the years Noun
وَٱلْحِسَابَ wal-ḥisāba
and the count (of time) Noun
مَا
Not Prep
خَلَقَ khalaqa
created V
Allah Noun
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
إِلَّا illā
except Prep
in truth Noun
يُفَصِّلُ yufaṣṣilu
He explains V
the Signs Noun
لِقَوْمٍ liqawmin
for a people Noun
(who) know V

It is He who made the sun a shining radiance and the moon a light, determining phases for it so that you might know the number of years and how to calculate time. God did not create all these without a true purpose; He explains His signs to those who understand

— Abdel Haleem

Arabic Text

هُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِیَاۤءࣰ وَٱلۡقَمَرَ نُورࣰا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِینَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَ ٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ یُفَصِّلُ ٱلۡءَایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ ۝٥

huwa alladhī jaʿala l-shamsa ḍiyāan wal-qamara nūran waqaddarahu manāzila litaʿlamū ʿadada l-sinīna wal-ḥisāba mā khalaqa l-lahu dhālika illā bil-ḥaqi yufaṣṣilu l-āyāti liqawmin yaʿlamūn