Jonah — Verse 5
10:5 · Yunus
Jonah 10:5
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
جَعَلَ
jaʿala
|
made | V |
|
ٱلشَّمْسَ
l-shamsa
|
the sun | Noun |
|
ضِيَآءً
ḍiyāan
|
a shining light | Noun |
|
وَٱلْقَمَرَ
wal-qamara
|
and the moon | Noun |
|
نُورًا
nūran
|
a reflected light | Noun |
|
وَقَدَّرَهُۥ
waqaddarahu
|
and determined for it | V |
|
مَنَازِلَ
manāzila
|
phases | Noun |
|
لِتَعْلَمُوا۟
litaʿlamū
|
that you may know | V |
|
عَدَدَ
ʿadada
|
(the) number | Noun |
|
ٱلسِّنِينَ
l-sinīna
|
(of) the years | Noun |
|
وَٱلْحِسَابَ
wal-ḥisāba
|
and the count (of time) | Noun |
|
مَا
mā
|
Not | Prep |
|
خَلَقَ
khalaqa
|
created | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
that | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
|
in truth | Noun |
|
يُفَصِّلُ
yufaṣṣilu
|
He explains | V |
|
ٱلْءَايَٰتِ
l-āyāti
|
the Signs | Noun |
|
لِقَوْمٍ
liqawmin
|
for a people | Noun |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
(who) know | V |
It is He who made the sun a shining radiance and the moon a light, determining phases for it so that you might know the number of years and how to calculate time. God did not create all these without a true purpose; He explains His signs to those who understand
— Abdel Haleem
Arabic Text
هُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِیَاۤءࣰ وَٱلۡقَمَرَ نُورࣰا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِینَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَ ٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ یُفَصِّلُ ٱلۡءَایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ ٥
huwa alladhī jaʿala l-shamsa ḍiyāan wal-qamara nūran waqaddarahu manāzila litaʿlamū ʿadada l-sinīna wal-ḥisāba mā khalaqa l-lahu dhālika illā bil-ḥaqi yufaṣṣilu l-āyāti liqawmin yaʿlamūn