Jonah 10:4

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
To Him Prep
(will be) your return Noun
جَمِيعًا jamīʿan
[all] Noun
وَعْدَ waʿda
Promise Noun
(of) Allah Noun
حَقًّا ḥaqqan
(is) true Noun
Indeed, He Prep
originates V
the creation Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
He repeats it V
that He may reward V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
believed V
and did V
ٱلصَّٰلِحَٰتِ l-ṣāliḥāti
the good deeds Noun
بِٱلْقِسْطِ bil-qis'ṭi
in justice Noun
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
But those who Noun
disbelieved V
لَهُمْ lahum
for them Noun
شَرَابٌ sharābun
(will be) a drink Noun
of Prep
حَمِيمٍ ḥamīmin
boiling fluids Noun
وَعَذَابٌ waʿadhābun
and a punishment Noun
painful Noun
بِمَا bimā
because Noun
they used (to) V
disbelieve V

It is to Him you shall all return––that is a true promise from God. It was He who created [you] in the first place, and He will do so again, so that He may justly reward those who believe and do good deeds. But the disbelievers will have a drink of scalding water, and agonizing torment, because they persistently disbelieved

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِلَیۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِیعࣰاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥ لِیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لَهُمۡ شَرَابࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ وَعَذَابٌ أَلِیمُۢ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ ۝٤

ilayhi marjiʿukum jamīʿan waʿda l-lahi ḥaqqan innahu yabda-u l-khalqa thumma yuʿīduhu liyajziya alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti bil-qis'ṭi wa-alladhīna kafarū lahum sharābun min ḥamīmin waʿadhābun alīmun bimā kānū yakfurūn