Hud 11:64

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And O my people Noun
هَٰذِهِۦ hādhihi
This Noun
نَاقَةُ nāqatu
she-camel Noun
(of) Allah Noun
لَكُمْ lakum
(is) for you Noun
ءَايَةً āyatan
a Sign Noun
فَذَرُوهَا fadharūhā
so leave her V
to eat V
فِىٓ
in Prep
أَرْضِ arḍi
the earth Noun
(of) Allah Noun
وَلَا walā
and (do) not Prep
touch her V
with harm Noun
lest will seize you V
عَذَابٌ ʿadhābun
a punishment Noun
قَرِيبٌ qarībun
impending Noun

My people, this camel belongs to God, a sign for you, so leave it to pasture on God’s earth and do not harm it, or you will soon be punished.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَیَـٰقَوۡمِ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَایَةࣰۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِیۤ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوۤءࣲ فَیَأۡخُذَكُمۡ عَذَابࣱ قَرِیبࣱ ۝٦٤

wayāqawmi hādhihi nāqatu l-lahi lakum āyatan fadharūhā takul fī arḍi l-lahi walā tamassūhā bisūin fayakhudhakum ʿadhābun qarību