The Heights, The Elevated Places — Verse 73
7:73 · al-A`raf
Verse display
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَـٰلِحࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۖ قَدۡ جَاۤءَتۡكُم بَیِّنَةࣱ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَایَةࣰۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِیۤ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوۤءࣲ فَیَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ ٧٣
wa-ilā thamūda akhāhum ṣāliḥan qāla yāqawmi uʿ'budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu qad jāatkum bayyinatun min rabbikum hādhihi nāqatu l-lahi lakum āyatan fadharūhā takul fī arḍi l-lahi walā tamassūhā bisūin fayakhudhakum ʿadhābun alīmu
The Heights, The Elevated Places / al-A`raf (7:73)
Connections 3 multi-source 15 single-source 4 commentators
Multi-source connections cited by 2+ commentators
Single-source mentions (15) cited by only one commentator
-
Q 1:103 (al-Fatihah)
cited by
-
Q 1:115 (al-Fatihah)
cited by
-
Q 1:134 (al-Fatihah)
cited by
-
Q 1:137 (al-Fatihah)
cited by
-
Q 3:245 (al-Imran)
cited by
-
Q 6:270 (al-An`am)
cited by
-
Q 7:87 (al-A`raf)
cited by
-
Q 8:95 (al-Anfal)
cited by
-
Q 11:65 (Hud)
cited by
-
Q 17:59 (al-Isra`)
cited by
-
Q 18:111 (al-Kahf)
cited by
-
Q 21:25 (al-Anbiya`)
cited by
-
Q 27:49 (an-Naml)
cited by
-
Q 27:50 (an-Naml)
cited by
-
Q 91:14 (ash-Shams)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Tafsir al-Tabari 9 verses 13 mentions total
-
Tafsir Ibn Kathir (abridged) 9 verses
-
Ma'arif-ul-Quran 3 verses
-
Kashani Tafsir 1 verse 2 mentions total
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
To the people of Thamud We sent their brother, Salih. He said, ‘My people, serve God: you have no god other than Him. A clear sign has come to you now from your Lord: this is God’s she-camel- a sign for you- so let her graze in God’s land and do not harm her in any way, or you will be struck by a painful torment
wa-ilā thamūda akhāhum ṣāliḥan qāla yāqawmi uʿ'budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu qad jāatkum bayyinatun min rabbikum hādhihi nāqatu l-lahi lakum āyatan fadharūhā takul fī arḍi l-lahi walā tamassūhā bisūin fayakhudhakum ʿadhābun alīmu
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
Thamud: Their Land and Their Lineage
Scholars of Tafsir and genealogy say that (the tribe of Thamud descended from) Thamud bin `Athir bin Iram bin Sam bin Nuh, and he is brother of Jadis son of `Athir, similarly the tribe of Tasm, and they were from the ancient Arabs, Al-`Aribah, before the time of Ibrahim, Thamud came after `Ad. They dwelled between the area of the Hijaz (Western Arabia) and Ash-Sham (Greater Syria). The Messenger of Allah ﷺ passed by the area and ruins of Thamud when he went to Tabuk (in northern Arabia) during the ninth year of Hijrah. Imam Ahmad recorded that Ibn `Umar said, "When the Messenger of Allah ﷺ went to the area of Al-Hijr in Tabuk with the people, he camped near the homes of Thamud, in Al-Hijr and the people brought water from the wells that Thamud used before. They used that water to make dough and placed the pots (on fire) for cooking. However, the Prophet commanded them to spill the contents of the pots and to give the dough to their camels. He then marched forth with them from that area to another area, near the well that the camel (as will follow) used to drink from. He forbade the Companions from entering the area where people were tormented, saying,
«إِنِّي أَخْشَى أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ فَلَا تَدْخُلُوا عَلَيْهِم»
(I fear that what befell them might befall you as well. Therefore, do not enter on them.)" Ahmad narrated that `Abdullah bin `Umar said that the Messenger of Allah ﷺ said while in the Hijr area,
«لَا تَدْخُلُوا عَلَى هؤُلَاءِ الْمُعَذَّبِينَ إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلَا تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلَ مَا أَصَابَهُم»
(Do not enter on these who were tormented, unless you do so while crying. If you are not crying, then do not enter on them, so that what befell them does not befall you, as well.) The basis of this Hadith is mentioned in Two Sahihs.
The Story of Prophet Salih and Thamud
Allah said,
وَإِلَى ثَمُودَ
(And to Thamud), meaning, to the tribe of Thamud, We sent their brother Salih,
قَالَ يَاقَوْمِ اعْبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ
(He said: "O my people! Worship Allah! You have no other god but Him.") All Allah's Messengers called to the worship of Allah alone without partners. Allah said in other Ayat,
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِى إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ
(And We did not send any Messenger before you but We revealed to him (saying): "None has the right to be worshipped but I, so worship Me.") 21:25 and,
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُواْ الْطَّـغُوتَ
(And verily, We have sent among every Ummah a Messenger (proclaiming): "Worship Allah (Alone), and avoid Taghut (all false deities)") 16:36.
Thamud asked that a Camel appear from a Stone, and it did
Prophet Salih said,
قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ هَـذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً
("Indeed there has come to you a clear sign from your Lord. This she-camel of Allah is a sign unto you;") meaning, a miracle has come to you from Allah testifying to the truth of what I came to you with. Salih's people asked him to produce a miracle and suggested a certain solid rock that they chose, which stood lonely in the area of Hijr, and which was called Al-Katibah. They asked him to bring a pregnant camel out of that stone. Salih took their covenant and promises that if Allah answers their challenge, they would believe and follow him. When they gave him their oaths and promises to that, Salih started praying and invoked Allah (to produce that miracle). All of a sudden, the stone moved and broke apart, producing a she-camel with thick wool. It was pregnant and its fetus was visibly moving in its belly, exactly as Salih's people asked. This is when their chief, Jundu` bin `Amr, and several who followed him believed. The rest of the noblemen of Thamud wanted to believe as well, but Dhu'ab bin `Amr bin Labid, Al-Habbab, who tended their idols, and Rabbab bin Sum`ar bin Jilhis stopped them. One of the cousins of Jundu` bin `Amr, whose name was Shihab bin Khalifah bin Mikhlat bin Labid bin Jawwas, was one of the leaders of Thamud, and he also wanted to accept the message. However, the chiefs whom we mentioned prevented him, and he conceded to their promptings. The camel remained in Thamud, as well as, its offspring after she delivered it before them. The camel used to drink from its well on one day and leave the well for Thamud the next day. They also used to drink its milk, for on the days she drank water, they used to milk her and fill their containers from its milk. Allah said in other Ayat,
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَآءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
(And inform them that the water is to be shared between (her and) them, each one's right to drink being established (by turns)) 54:28 and,
هَـذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
(Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known) 26:155 The camel used to graze in some of their valleys, going through a pass and coming out through another pass. She did that so as to be able to move easily, because she used to drink a lot of water. She was a tremendous animal that had a strikingly beautiful appearance. When she used to pass by their cattle, the cattle would be afraid of her. When this matter continued for a long time and Thamud's rejection of Salih became intense, they intended to kill her so that they could take the water for themselves every day. It was said that all of them (the disbelievers of Thamud) conspired to kill the camel. Qatadah said that he was told that, "The designated killer of the camel approached them all, including women in their rooms and children, and found out that all of them agreed to kill her." This fact is apparent from the wording of the Ayat,
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
(Then they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because of their sin, and made them equal in destruction!) 91:14, and,
وَءَاتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُواْ بِهَا
(And We sent the she-camel to Thamud as a clear sign, but they did her wrong.) 17:59 Allah said here,
فَعَقَرُواْ النَّاقَةَ
(So they killed the she-camel) Therefore, these Ayat stated that the entire tribe shared in agreeing to this crime, and Allah knows best.
Thamud kills the She-Camel
Imam Abu Ja`far Ibn Jarir and other scholars of Tafsir said that the reason behind killing the camel was that a disbelieving old woman among them named Umm Ghanm `Unayzah, the daughter of Ghanm bin Mijlaz, had the severest enmity among Thamud towards Salih, peace be upon him. She had beautiful daughters and she was wealthy, and Dhu'ab bin `Amr, one of the leaders of Thamud, was her husband. There was another noblewoman whose name was Saduf bint Al-Muhayya bin Dahr bin Al-Muhayya, who was of noble family, wealthy and beautiful. She was married to a Muslim man from Thamud, but she left him. These two women offered a prize for those who swore to them that they would kill the camel. Once, Saduf summoned a man called Al-Habbab and offered herself to him if he would kill the camel, but he refused. So she called a cousin of hers whose name was Musaddi` bin Mihraj bin Al-Muhayya, and he agreed. As for `Unayzah bint Ghanm, she called Qudar bin Salif bin Jundu`, a short person with red-blue skin, a bastard, according to them. Qudar was not the son of his claimed father, Salif, but the son of another man called, Suhyad. However, he was born on Salif's bed (and thus named after him). `Unayzah said to Qudar, "I will give you any of my daughters you wish, if you kill the camel." Qudar bin Salif and Musaddi` bin Mihraj went along and recruited several mischievous persons from Thamud to kill the camel. Seven more from Thamud agreed, and the group became nine, as Allah described, when He said,
وَكَانَ فِى الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ وَلاَ يُصْلِحُونَ
(And there were in the city nine men, who made mischief in the land, and would not reform.) These nine men were chiefs of their people, and they lured the entire tribe into agreeing to kill the camel. So they waited until the camel left the water well, where Qudar waited beside a rock on its path, while Musaddi` waited at another rock. When the camel passed by Musaddi` he shot an arrow at her and the arrow pierced her leg. At that time, `Unayzah came out and ordered her daughter, who was among the most beautiful women, to uncover her face for Qudar, encouraging Qudar to swing his sword, hitting the camel on her knee. So she fell to the ground and screamed once to warn her offspring. Qudar stabbed her in her neck and slaughtered her. Her offspring went up a high rock and screamed. `Abdur-Razzaq recorded from Ma`mar that someone reported from Al-Hasan Al-Basari that the offspring said, "O my Lord! Where is my mother" It was said that her offspring screamed thrice and entered a rock and vanished in it, or, they followed it and killed it together with its mother. Allah knows best. When they finished the camel off and the news reached Prophet Salih, he came to them while they were gathered. When he saw the camel, he cried and proclaimed,
تَمَتَّعُواْ فِى دَارِكُمْ ثَلَـثَةَ أَيَّامٍ
("Enjoy yourselves in your homes for three days.") 11:65
The Wicked Ones Plot to Kill Prophet Salih, But the Torment descended on Them
The nine wicked persons killed the camel on a Wednesday, and that night, they conspired to kill Salih. They said, "If he is truthful, we should finish him before we are finished. If he is a liar, we will make him follow his camel."
قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَـدِقُونَ - وَمَكَرُواْ مَكْراً وَمَكَرْنَا مَكْراً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
(They said: "Swear one to another by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household, and thereafter we will surely say to his near relatives: `We witnessed not the destruction of his household, and verily, we are telling the truth."' So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not.) 27:49-50 When they conspired to kill Salih and gathered at night to carry out their plot, Allah, to Whom belongs all might and Who protects His Messengers, rained down stones that smashed the heads of these nine people before the rest of the tribe. On Thursday, the first of the three days of respite, the people woke up and their faces were pale (yellow), just as Prophet Salih had promised them. On the second day of respite, Friday, they woke up and found their faces had turned red. On the third day of the respite, Saturday, they woke up with their faces black. On Sunday, they wore the fragrance of Hanut the perfume for enshrouding the dead before burial and awaited Allah's torment and revenge, we seek refuge with Allah from it. They did not know what will be done to them or how and from where the torment would come. When the sun rose, the Sayhah (loud cry) came from the sky and a severe tremor overtook them from below; the souls were captured and the bodies became lifeless, all in an hour.
فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَـثِمِينَ
(And they lay (dead), prostrate in their homes.) They became dead and lifeless and none among them, whether young, old, male or female, escaped the torment. The scholars of Tafsir said that none from the offspring of Thamud remained, except Prophet Salih and those who believed in him. A disbelieving man called Abu Righal was in the Sacred Area at the time and the torment that befell his people did not touch him. When he went out of the Sacred Area one day, a stone fell from the sky and killed him. `Abdur-Razzaq narrated that Ma`mar said that Isma`il bin Umayyah said that the Prophet passed by the gravesite of Abu Righal and asked the Companions if they knew whose grave it was. They said, "Allah and His Messenger know better." He said,
«أَتَدْرُونَ مَنْ هَذَا؟»
قالوا الله ورسوله أعلم، قال
«هَذَا قَبْرُ أَبِي رِغَالٍ رَجُلٍ مِنْ ثَمُودَ كَانَ فِي حَرَمِ اللهِ فَمَنَعَهُ حَرَمُ اللهِ عَذَابَ اللهِ، فَلَمَّا خَرَجَ أَصَابَهُ مَا أَصَابَ قَومهُ فَدُفِنَ هَاهُنَا وَدُفِنَ مَعَهُ غُصْنٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَنَزَلَ الْقَوْمُ فَابْتَدَرُوهُ بِأَسْيَافِهِمْ فَبَحَثُوا عَنْهُ فَاسْتَخْرَجُوا الْغُصْن»
(This is the grave of Abu Righal, a man from Thamud. He was in the Sacred Area of Allah and this fact saved him from receiving Allah's torment. When he went out of the Sacred Area, what befell his people also befell him. He was buried here along with a branch made from gold.) So the people used their swords and looked for the golden branch and found it. `Abdur-Razzaq narrated that Ma`mar said that Az-Zuhri said that Abu Righal is the father of the tribe of Thaqif.
And We sent to Thamūd Thamūda read without declining the noun as denoting the tribe of Thamūd itself their brother Sālih. He said ‘O my people worship God! You have no god other than Him. Truly there has come to you a clear proof an illustration from your Lord of my truthfulness this is the she-camel of God a sign for you lakum āyatan is a circumstantial qualifier operated by the import of the demonstrative noun hādhihi ‘this’ they had asked him to make it come out of a specific rock which they had designated. So leave her to feed throughout God’s earth and do not touch her with harm either by hamstringing or beating her lest you be seized by a painful chastisement.
[And to Thamūd their brother Ṣāliḥ. He said] � this is the she-camel of God, a sign for you: the she-camel to Ṣāliḥ, peace be upon him, is like the staff to Moses, peace be upon him, and the ass to Jesus, peace be upon him, and the winged steed (burāq) to Muḥammad, peace be upon them. For each prophet and others there is a mount which is that person's very animal soul and which carries his reality which is the human soul and its predominant attribute is the attribute that qualifies that particular animal and thus its [the animal's name] is applied to that individual's [soul]. Thus the one whose soul tends to obedience and compliance out of sheer tractability, able to bear, strong and submissive, then his mount will be a she-camel. Its [the she-camel's] attribution to God [in 'the she-camel of God'] is because it is commanded by Him, specifically His in terms of its obedience to Him and nearness. As regards what is said [in Q. 54:28] to the effect that the water was to be divided between her and them, one day she would drink, and on the other they would drink, this is an allusion to the fact that the source from which they drank was the practical rational faculty, while hers was the considerative rational one. And as regards what has been related that on her drinking day, she would become heavy with milk, so much so that when she was milked they could fill all their trays, this is an allusion to the fact that this person's soul would extract from his primordial universal knowledge, by means of consideration, knowledge that profits those who are deficient in terms of their knowledge of character traits, divine laws and refined manners. Her [the she-camel's] emergence from the rocks represents its manifestation from the body of Ṣāliḥ, peace be upon him. That is the [allegorical] intepretation [of the verse], though it is obligatory to affirm the exoteric meaning. For the manifestation of miracles and the breaking of the habits [of physical nature] is a truth, of which we can deny no aspect. What supports the [allegorical] interpretation is the Prophet's comparison of the one who hamstrung her with the one who slew ʿAlī, peace be upon him, when he said, 'O ʿAlī: do you know who the most wretched of the former generations isḍ'.
[And to Thamūd their brother Ṣāliḥ. He said] � this is the she-camel of God, a sign for you: the she-camel to Ṣāliḥ, peace be upon him, is like the staff to Moses, peace be upon him, and the ass to Jesus, peace be upon him, and the winged steed (burāq) to Muḥammad, peace be upon them. For each prophet and others there is a mount which is that person's very animal soul and which carries his reality which is the human soul and its predominant attribute is the attribute that qualifies that particular animal and thus its [the animal's name] is applied to that individual's [soul]. Thus the one whose soul tends to obedience and compliance out of sheer tractability, able to bear, strong and submissive, then his mount will be a she-camel. Its [the she-camel's] attribution to God [in 'the she-camel of God'] is because it is commanded by Him, specifically His in terms of its obedience to Him and nearness. As regards what is said [in Q. 54:28] to the effect that the water was to be divided between her and them, one day she would drink, and on the other they would drink, this is an allusion to the fact that the source from which they drank was the practical rational faculty, while hers was the considerative rational one. And as regards what has been related that on her drinking day, she would become heavy with milk, so much so that when she was milked they could fill all their trays, this is an allusion to the fact that this person's soul would extract from his primordial universal knowledge, by means of consideration, knowledge that profits those who are deficient in terms of their knowledge of character traits, divine laws and refined manners. Her [the she-camel's] emergence from the rocks represents its manifestation from the body of Ṣāliḥ, peace be upon him. That is the [allegorical] intepretation [of the verse], though it is obligatory to affirm the exoteric meaning. For the manifestation of miracles and the breaking of the habits [of physical nature] is a truth, of which we can deny no aspect. What supports the [allegorical] interpretation is the Prophet's comparison of the one who hamstrung her with the one who slew ʿAlī, peace be upon him, when he said, 'O ʿAlī: do you know who the most wretched of the former generations isḍ'.
ولقد أرسلنا إلى قبيلة ثمود أخاهم صالحًا لـمَّا عبدوا الأوثان من دون الله تعالى. فقال صالح لهم: يا قوم اعبدوا الله وحده؛ ليس لكم من إله يستحق العبادة غيره جل وعلا، فأخلصوا له العبادة، قد جئتكم بالبرهان على صدق ما أدعوكم إليه، إذ دعوتُ الله أمامكم، فأخرج لكم من الصخرة ناقة عظيمة كما سألتم، فاتركوها تأكل في أرض الله من المراعي، ولا تتعرضوا لها بأي أذى، فيصيبكم بسبب ذلك عذاب موجع.
قال علماء التفسير والنسب ثمود بن عاثر بن إرم بن سام بن نوح وهو أخو جديس بن عاثر وكذلك قبيلة طسم كل هؤلاء كانوا أحياء من العرب العاربة قبل إبراهيم الخليل عليه السلام وكانت ثمود بعد عاد ومساكنهم مشهورة فيما بين الحجاز والشام إلى وادي القرى وما حوله وقد مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على ديارهم ومساكنهم وهو ذاهب إلى تبوك في سنة تسع قال الإمام أحمد حدثنا عبد الصمد حدثنا صخر بن جويرية عن نافع عن ابن عمر قال لما نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم بالناس علي تبوك نزل بهم الحجر عند بيوت ثمود فاستقى الناس من الآبار التي كانت تشرب منها ثمود فعجنوا منها ونصبوا لها القدور فأمرهم النبي صلى الله عليه وسلم فأهرقوا القدور وعلفوا العجين الإبل ثم ارتحل بهم حتى نزل بهم على البئر التي كانت تشرب منها الناقة ونهاهم أن يدخلوا علي القوم الذين عذبوا وقال "إني أخشى أن يصيبكم مثل ما أصابهم فلا تدخلوا عليهم" وقال أحمد أيضا حدثنا عفان حدثنا عبد العزيز بن مسلم حدثنا عبد الله بن دينار عن عبد الله بن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو بالحجر "لا تدخلوا على هؤلاء المعذبين إلا أن تكونوا باكين فإن لم تكونوا باكين فلا تدخلوا عليهم أن يصيبكم مثل ما أصابهم" وأصل هذا الحديث مخرج في الصحيحين من غير وجه وقال الإمام أحمد أيضا حدثنا يزيد بن هارون المسعودي عن إسماعيل بن أوسط عن محمد بن أبي كبشة الأنماري عن أبيه قال لما كان في غزوة تبوك تسارع الناس إلى أهل الحجر يدخلون عليهم فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فنادى في الناس "الصلاة جامعة" قال فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو ممسك بعنزة وهو يقول "ما تدخلون على قوم غضب الله عليهم "فناداه رجل منهم نعجب منهم يا رسول الله؟ قال "أفلا أنبئكم بأعجب من ذلك: رجل من أنفسكم ينبئكم بما كان قبلكم وبما هو كائن بعدكم فاستقيموا وسددوا فإن الله لا يعبأ بعذابكم شيئا وسيأتي قوم لا يدفعون عن أنفسهم شيئا "لم يخرجه أحد من أصحاب السنن وأبو كبشة اسمه عمر بن سعد ويقال عامر بن سعد والله أعلم وقال الإمام أحمد حدثنا عبد الرزاق حدثنا معمر عن عبد الله بن عثمان بن خيثم عن أبي الزبير عن جابر قال لما مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحجر قال "لا تسألوا الآيات فقد سألها قوم صالح فكانت - يعني الناقة - ترد من هذا الفج وتصدر من هذا الفج فعتوا عن أمر ربهم فعقروها وكانت تشرب ماءهم يوما ويشربون لبنها يوما فعقروها فأخذتهم صيحة أخمد الله من تحت أديم السماء منهم إلا رجلا واحدا كان في حرم الله" فقالوا من هو يا رسول الله قال: أبو رغال فلما خرج من الحرم أصاب ما أصاب قومه" وهذا الحديث ليس في شيء من الكتب الستة وهو على شرط مسلم. قوله تعالى "وإلى ثمود" أي ولقد أرسلنا إلى قبيلة ثمود أخاهم صالحا "قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره" فجميع الرسل يدعون إلى عبادة الله وحده لا شريك له كما قال تعالى "وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون" وقال "ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت" وقوله "قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية" أي قد جاءتكم حجة من الله على صدق ما جئتكم به وكانوا هم الذين سألوا صالحا أن يأتيهم بآية واقترحوا عليه بأن تخرج لهم من صخرة صماء عينوها بأنفسهم وهي صخرة منفردة في ناحية الحجر يقال لها الكاتبة فطلبوا منه أن تخرج لهم منها ناقة عشراء تمخض فأخذ عليهم صالح العهود والمواثيق لئن أجابهم الله إلى سؤالهم وأجابهم إلى طلبتهم ليؤمنن به وليتبعنه فلما أعطوه على ذلك عهودهم ومواثيقهم قام صالح عليه السلام إلى صلاته ودعا الله عز وجل فتحركت تلك الصخرة ثم انصدعت عن ناقة جوفاء وبراء يتحرك جنينها بين جنبيها كما سألوا فعند ذلك آمن رئيسهم جندع بن عمرو ومن كان معه على أمره وأراد بقية أشراف ثمود أن يؤمنوا فصدهم ذؤاب بن عمرو بن لبيد والحباب صاحب أوثانهم ورباب بن صعر بن جلهس وكان جندع بن عمرو بن عم له شهاب بن خليفة بن محلاة بن لبيد بن حراس وكان من أشراف ثمود وأفاضلها فأراد أن يسلم أيضا فنهاه أولئك الرهط فأطاعهم فقال في ذلك رجل من مؤمني ثمود يقال له مهوش بن عثمة بن الدميل رحمه الله. وكانت عصبة من آل عمرو إلى دين النبي دعوا شهابا عزيز ثمود كلهم جميعا فهم بأن يجيب فلو أجابــا لأصبح صالح فينا عزيزا وما عدلوا بصاحبهم ذؤابـا ولكن الغواة من آل حجر تولوا بعد رشدهم ذيابـــا وأقامت الناقة وفصيلها بعد ما وضعته بين أظهرهم مدة تشرب من بئرها يوما وتدعه لهم يوما وكانوا يشربون لبنها يوم شربها يحتلبونها فيملأوون ما شاء من أوعيتهم وأوانيهم كما قال في الآية الأخرى "ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر" وقال تعالى "هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم" وكانت تسرح في بعض تلك الأودية ترد من فج وتصدر من غيره ليسعها لأنها كانت تتضلع من الماء وكانت على ما ذكر خلقا هائلا ومنظرا رائعا إذا مرت بأنعامهم نفرت منها فلما طال عليهم واشتد تكذيبهم لصالح النبي عليه السلام عزموا على قتلها ليستأثروا بالماء كل يوم فيقال إنهم اتفقوا كلهم على قتلها قال قتادة بلغني أن الذي قتلها طاف عليهم كلهم أنهم راضون بقتلها حتى على النساء في خدورهن وعلى الصبيان قلت وهذا هو الظاهر لقوله تعالى "فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها" وقال "وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها" وقال "فعقروا الناقة" فأسند ذلك على مجموع القبيلة فدل على رضى جميعهم بذلك والله أعلم وذكر الإمام أبو جعفر بن جرير وغيره من علماء التفسير أن سبب قتلها أن امرأة منهم يقال لها عنيزة ابنة غنم بن مجلز وتكنى أم عثمان كانت عجوزا كافرة وكانت من أشد الناس عداوة لصالح عليه السلام وكانت لها بنات حسان ومال جزيل وكان زوجها ذؤاب بن عمرو أحد رؤساء ثمود وامرأة أخرى يقال لها صدقة بنت المحيا بن زهير بن المختار ذات حسب ومال وجمال وكانت تحت رجل مسلم من ثمود ففارقته فكانتا تجعلان لمن التزم لهما بقتل الناقة فدعت صدقة رجلا يقال له الحباب فعرضت عليه نفسها إن هو عقر الناقة فأبى عليها فدعت ابن عم لها يقال له مصدع بن مهرج بن المحيا فأجابها إلى ذلك ودعت عنيزة بنت غنم قدار بن سالف بن جذع وكان رجلا أحمر أزرق قصيرا يزعمون أنه كان ولد زنية وأنه لم يكن من أبيه الذي ينسب إليه وهو سالف وإنما هو من رجل يقال له صهياد ولكن ولد على فراش سالف وقالت له أعطيك أي بناتي شئت على أن تعقر الناقة فعند ذلك انطلق قدار بن سالف ومصدع بن مهرج فاستغويا غواة من ثمود فاتبعهما سبعة نفر فصاروا تسعة رهط وهم الذين قال الله تعالى "وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون" وكانوا رؤساء في قومهم فاستمالوا القبيلة الكافرة بكمالها فطاوعتهم على ذلك فانطلقوا فرصدوا الناقة حين صدرت من الماء وقد كمن لها قدار بن سالف في أصل صخرة على طريقها وكمن لها مصدع في أصل أخرى فمرت على مصدع فرماها بسهم فانتظم به عضلة ساقها وخرجت بنت غنم عنيزة وأمرت ابنتها وكانت من أحسن الناس وجها فسفرت عن وجهها لقدار وزمرته وشد عليها قدار بالسيف فكشف عن عرقوبها فخرجت ساقطة إلى الأرض ورغت رغاة واحدة تحذر سقبها ثم طعن في لبتها فنحرها وانطلق سقبها وهو فصيلها حتى أتى جبلا منيعا فصعد أعلى صخرة فيه ورغا فروى عبد الرزاق عن معمر عمن سمع الحسن البصري أنه قال يا رب أين أمي ويقال أنه رغا ثلات مرات وأنه دخل في صخرة فغاب فيها ويقال إنهم اتبعوه فعقروه مع أمه فالله أعلم. فلما فعلوا ذلك وفرغوا من عقر الناقة وبلغ الخبر صالحا عليه السلام فجاءهم وهم مجتمعون فلما رأى الناقة بكى وقال "تمتعوا في داركم ثلاثة أيام" الآية. وكان قتلهم الناقة يوم الأربعاء فلما أمسى أولئك التسعة الرهط عزموا على قتل صالح وقالوا إن كان صادقا عجلناه قبلنا وإن كان كاذبا ألحقناه بناقته "قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصادقون ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون فانظر كيف كان عاقبة مكرهم" الآية. فلما عزموا على ذلك وتواطئوا عليه وجاءوا من الليل ليفتكوا بنبي الله فأرسل الله سبحانه وتعالى وله العزة ولرسوله عليهم حجارة فرضختهم سلفا وتعجيلا قبل قومهم وأصبح ثمود يوم الخميس وهو اليوم الأول من أيام النظرة ووجوههم مصفرة كما وعدهم صالح عليه السلام وأصبحوا في اليوم الثاني من أيام التأجيل وهو يوم الجمعة ووجوههم محمرة وأصبحوا في اليوم الثالث من أيام المتاع وهو يوم السبت ووجوههم مسودة فلما أصبحوا من يوم الأحد وقد تحنطوا وقعدوا ينتظرون نقمة الله وعذابه عياذا بالله من ذلك لا يدرون ماذا يفعل بهم ولا كيف يأتيهم العذاب وأشرقت الشمس جاءتهم صيحة من السماء ورجفة شديدة من أسفل منهم ففاضت الأرواح وزهقت النفوس في ساعة واحدة.
ثم قصت علينا السورة بعد ذلك قصة صالح - عليه السلام - مع قومه فقالت : ( وإلى ثَمُودَ . . . . ) .صالح - كما قال الحافظ البغوى - هو ابن عبيد بن آسف بن ماسح بن عبيد ابن حاذر بن ثمود : وينتهى نسبه إلى نوح - عليه السلام - .وثمود اسم للقبيلة التى منها صالح سميت باسم جدها ثمود ، وقيل سميت بذلك لقلة مائها لأن الثمد هو الماء القليل .وكانت مسكنهم بالحجر - بكسر الحاء وسكون الجيم - ، وقيل سميت بذلك لقلة مائها لأن الثمد هو الماء القليل .وكانت مساكنهم بالحجر - بكسر الحاء وسكون الجيم - ، والحجر مكان يقع بين الحجاز والشام إلى وادى القرى ، وموقعه الآن ، تقريباً - المنطقة التى بين الحجاز وشرق الأردن ، وما زال المكان الذى كانوا يسكنونه يسمى بمدائن صالح إلى اليوم ، وقد مر النبى صلى الله عليه وسلم على ديارهم وهو ذاهب إلى غزوة تبوك سنة تسع من الهجرة .وقبيلة صالح من قبائل العرب ، وكانوا خلفاء لقوم هود - عليه السلام - بعد أن هلكوا فورثوا أرضهم ، وآتاهم الله نعما وفيرة ، وكانوا يعبدون الأصنام فأرسل إليهم نبيهم صالحا مبشرا ونذيراً .قال - تعالى - : ( وإلى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحاً قَالَ يَاقَوْمِ اعبدوا الله مَا لَكُمْ مِّنْ إله غَيْرُهُ قَدْ جَآءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ) .أى : وأرسلنا إلى ثمود أخاهم فى النسب والموطن صالحا - عليه السلام - فقال لهم الكلمة التى دعا بها كل نبى قومه : يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله سواه ، قد جاءتكم معجزة ظاهرة الدلائل ، شاهدة بنبوتى وصدقى فيما أبلغه عن ربى .وقوله : ( مِّن رَّبِّكُمْ ) متعلق بمحذوف صفة لبينة ، أى هذه البينة كائنة من ربكم وليست من صنعى فعليكم أن تصدقونى لأنى مبلغ عن الله - تعالى - .ثم كشف لهم عن معجزته وحجته فقال : ( هذه نَاقَةُ الله لَكُمْ آيَةً ) أى : هذه التى ترونها وأشير إليها ناقة الله ، والتى جعلها - سبحانه - علامة لكم على صدقى .واضاف الناقة إلى الله للتفضيل والتخصيص والتعظيم لشأنها . وقيل : لأنه - سبحانه - خلقها على خلاف سنته فى خلق الإبل وصفاتها ، وقيل : لأنها لم يكن لها مالك .وقد ذكر المفسرون عنها قصصاً لا تخلو من ضعف ، لذا اكتفينا بما ورد فى شأنها فى القرآن الكريم .ثم أرشدهم إلى ما يجب عليهم نحوها فقال : ( فَذَرُوهَا تَأْكُلْ في أَرْضِ الله وَلاَ تَمَسُّوهَا بسواء فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ) .أى ارتكوا الناقة حرة طليقة تأكل فى أرض الله لاتى لا يملكها أحد سواه ولا تعتدوا عليها بأى لون من ألوان الاعتداء ، لأنكم لو فعلتم ذلك أصابكم عذاب أليم .والفاء فى قوله : ( فَذَرُوهَا ) للتفريع على كونها آية من آيات الله ، فيجب إكرامها وعدم التعرض لها بسوء .و ( تَأْكُلْ ) مجزوم فى جواب الأمر .وأضيفت الأرض إلى الله - أيضاً - قطعا لعذرهم فى التعرض لها ، فكأنه يقول لهم ، الأرض أرض الله والناقة ناقته ، فذروها تأكل فى أرضه لأنها ليست لكم ، وليس ما فيها من عشب ونبات من صنعكم ، فأى عذر لكم فى التعرض لها؟وفى نهيهم عن أن يمسوها بسوء تنبيه بالأدنى على الأعلى ، لأنه إذا كان قد نهاهم عن مسها بسوء إكراما لها فنهيهم عن نحرها أو عقرها أو منعها من الكلأ والماء من باب أولى . فالجملة الكريمة وعيد شديد لمن يمسها بسوء .وقوله : ( فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ) الفعل المضارع منصوب فى جواب النهى .وبعد أن بين لهم صالح - عليه السلام - وظيفته ، وكشف لهم عن معجزته ، وأنذرهم بسوء العاقبة إذا ما خالفوا أمره ، أخذ فى تذكيرهم بنعم الله عليهم . وبمصائر الماضين قبلهم .
القول في تأويل قوله : وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (73)قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحًا.* * *و " ثمود " ، هو ثمود بن غاثر بن إرم بن سام بن نوح، وهو أخو جَدِيس بن غاثر ، (82) وكانت مساكنهما الحِجْر ، بين الحجاز والشأم ، إلى وادي القُرَى وما حوله.* * *ومعنى الكلام: وإلى بني ثمود أخاهم صالحًا.* * *وإنما منع " ثمود "، لأن " ثمود " قبيلة ، كما " بكر " قبيلة، وكذلك " تميم ".* * *(قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ) ، يقول: قال صالح لثمود: يا قوم اعبدوا الله وحده لا شريك له، فما لكم إله يجوزُ لكم أن تعبدوه غيره، وقد جاءتكم حُجَّة وبرهان على صدق ما أقول، (83) وحقيقة ما إليه أدعو ، من إخلاص التوحيد لله ، وإفراده بالعبادة دون ما سواه ، وتصديقي على أني له رسول. وبيِّنتي على ما أقول وحقيقة ما جئتكم به من عند ربي، وحجتي عليه ، هذه الناقة التي أخرجها الله من هذه الهَضْبة ، دليلا على نبوّتي وصدق مقالتي ، فقد علمتم أن ذلك من المعجزات التي لا يقدر على مثلها أحدٌ إلا الله.* * *وإنما استشهد صالح ، فيما بلغني ، على صحة نبوّته عند قومه ثمود بالناقة ، لأنهم سألُوه إياها آيةً ودلالة على حقيقةِ قوله.* ذكر من قال ذلك، وذكر سبب قتل قوم صالح الناقة:14810-حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا إسرائيل، عن عبد العزيز بن رفيع، عن أبي الطفيل قال، قالت ثمود لصالح: ائتنا بآية إن كنت من الصادقين ! قال: فقال لهم صالح: اخرجوا إلى هَضْبَةٍ من الأرض! فخرجوا، فإذا هي تَتَمَخَّض كما تتمخَّض الحامل ، ثم إنها انفرجت فخرجت من وسَطها الناقة، فقال صالح: ( هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسُّوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم) = لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ، [سورة الشعراء:155 ]. فلما ملُّوها عقروها، فقال لهم: تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ ، [سورة هود:65 ] قال عبد العزيز: وحدثني رجل آخر: أنّ صالحًا قال لهم: إن آية العذاب أن تصبحوا غدًا حُمْرًا، واليوم الثاني صُفْرًا، واليوم الثالث سُودًا. قال: فصبَّحهم العذاب، فلما رأوا ذلك تحنَّطُوا واستعدُّوا. (84)14812-حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: ( وإلى ثمود أخاهم صالحًا ) ، قال: إن الله بعث صالحا إلى ثمود، فدعاهم فكذّبوه، فقال لهم ما ذكر الله في القرآن، فسألوه أن يأتيهم بآية، فجاءهم بالناقة، لها شِرْب ولهم شِرْبُ يومٍ معلوم. وقال: ( ذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء ) . فأقرُّوا بها جميعًا، فذلك قوله: فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى ، [سورة فصلت: 17]. وكانوا قد أقرُّوا به على وجه النفاق والتقيَّة، وكانت الناقة لها شِرْبٌ، فيومَ تشرب فيه الماء تمرّ بين جبلين فيرحمانها، (85) ففيهما أثرُها حتى الساعة، ثم تأتي فتقف لهم حتى يحلبُوا اللبنَ ، فيرويهم، إنما تصبُّ صبًّا، (86) ويوم يشربون الماءَ لا تأتيهم. وكان معها فصيل لها، فقال لهم صالح: إنه يولدُ في شهركم هذا غلامٌ يكون هلاككم على يديه ! فولد لتسعة منهم في ذلك الشهر، فذبحوا أبناءهم، ثم وُلد للعاشر فأبَى أن يذبح ابنه، وكان لم يولد له قبل ذلك شيء. فكان ابن العاشر أزْرَق أحمرَ ، فنبت نباتًا سريعًا، فإذا مرَّ بالتسعة فرأوه قالوا: لو كان أبناؤنا أحياءَ كانوا مثل هذا! فغضب التِّسعة على صالح ، لأنه أمرهم بذبح أبنائهم= تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ، [النمل:49 ]. قالوا: نخرج، فيرى الناس أنّا قد خرجنا إلى سفر، فنأتي الغار فنكون فيه، حتى إذا كان الليل وخرج صالح إلى المسجد ، أتيناه فقتلناه ، ثم رجعنا إلى الغار فكنا فيه، ثم رجعنا فقلنا: مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ، يصدقوننا ، يعلمون أنّا قد خرجنا إلى سفر! فانطلقوا ، فلما دخلوا الغارَ أرادوا أن يخرجوا من الليل، فسقط عليهم الغارُ فقتلهم، فذلك قوله: وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ وَلا يُصْلِحُونَ حتى بلغ ها هنا: فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ [سورة النمل: 48-51]. =وكبر الغلام ابن العاشر، ونبت نباتًا عجبًا من السرعة، فجلس مع قومٍ يصيبون من الشَّراب، فأرادُوا ماءً يمزجون به شرابهم، وكان ذلك اليوم يوم شِرب الناقة، فوجدوا الماء قد شربته الناقةُ، فاشتدَّ ذلك عليهم ، وقالوا في شأن الناقة: ما نَصْنع نحن باللبن؟ لو كنا نأخذ هذا الماء الذي تشربه هذه الناقة، فنُسْقيه أنعامنا وحروثنا، كان خيرًا لنا ! فقال الغلام ابن العاشر: هل لكم في أن أعْقِرَها لكم؟ قالوا: نعم! فأظهروا دينَهم، فأتاها الغلام، فلما بَصُرت به شدَّت عليه، فهرب منها ، فلما رأى ذلك، دخل خلف صخرةٍ على طريقها فاستتر بها، فقال: أحِيشوها عليّ ! فأحَاشوها عليه، (87) فلما جازت به نادوه: عليك ! (88) فتناولها فعقرها، فسقطت ، فذلك قوله: فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ ، [سورة القمر:29 ] . وأظهروا حينئذٍ أمرهم، وعقروا الناقة، وعَتَوْا عن أمر ربهم، وقالوا: يا صالحُ ائتنا بما تعِدنا . وفزع ناسٌ منهم إلى صالح ، وأخبروه أن الناقة قد عُقرت، فقال: عليَّ بالفصيل ! فطلبوا الفَصِيل فوجدوه على رَابية من الأرض، فطلبوه، فارتفعت به حتى حلَّقت به في السماء، فلم يقدروا عليه. ثم رَغَا (89) الفصيلُ إلى الله، فأوحى الله إلى صالح: أنْ مُرْهم فليتمتَّعوا في دارهم ثلاثة أيام! فقال لهم صالح: تَمتَّعوا في داركم ثلاثة أيام ، وآية ذلك أن تُصبح وجوهكم أوَّل يوم مصفَرَّة، والثاني محمرّة، واليوم الثالث مسوَدّة، واليومُ الرابعُ فيه العذاب. فلما رأوا العلامات تكفّنوا وتحنّطوا ولطَّخوا أنفسهم بالمرّ، ولبسوا الأنْطاع، وحفروا الأسراب فدخلوا فيها ينتظرون الصيحة، حتى جاءهم العذاب فهلكوا. فذلك قوله: دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ .حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق قال، لما أهلك الله عادًا وتقضَّى أمرها، عَمِرتْ ثمود بعدَها واستُخْلِفوا في الأرض، (90) فنـزلوا فيها وانتشروا ، ثم عتوا على الله . فلما ظهر فسادهم وعبدوا غيرَ الله، بعث إليهم صالحًا = وكانوا قومًا عَربًا، وهو من أوسطهم نسبًا وأفضلهم موضعًا = (91) رسولا (92) وكانت منازلهم الحِجر إلى قُرْح، (93) وهو وادي القرى، وبين ذلك ثمانية عشر ميلا فيما بين الحجاز والشأم! فبعث الله إليهم غلامًا شابًا، فدعاهم إلى الله، حتى شَمِط وكبر، (94) لا يتبعه منهم إلا قليل مستضعَفون ، فلما ألحّ عليهم صالح بالدعاء، وأكثر لهم التحذير، وخوَّفهم من الله العذاب والنقمة، سألوه أن يُريهم آية تكون مِصداقًا لما يقول فيما يدعوهم إليه، فقال لهم: أيَّ آية تريدون؟ قالوا: تخرج معنا إلى عِيدِنا هذا = وكان لهم عيد يخرجون إليه بأصنامهم وما يعبدون من دون الله ، في يوم معلوم من السنة = فتدعو إلهك وندْعُو آلهتنا، فإن استجيب لك اتَّبعناك! وإن استجيب لنا اتَّبعتنا! فقال لهم صالح: نعم! فخرجوا بأوثانهم إلى عيدهم ذلك، وخرج صالح معهم إلى الله فدعَوْا أوثانهم وسألوها أن لا يستجاب لصالح في شيء ممّا يدعو به. ثم قال له جندع بن عمرو بن جواس بن عمرو بن الدميل، (95) وكان يومئذٍ سيّد ثمود وعظيمَهم: يا صالح ، أخرج لنا من هذه الصخرة = لصخرة منفردة في ناحية الحِجْر ، يقال لها الكاثِبة = ناقةً مخترجة جَوْفاء وَبْرَاء = و " المخترجة " ، ما شاكلت البُخْت من الإبل. (96) وقالت ثمود لصالح مثل ما قال جندع بن عمرو = فإن فعلت آمنَّا بك وصَدَّقناك ، وشهدنا أنَّ ما جئت به هو الحقّ ! وأخذ عليهم صالح مواثيقهم: لئن فعلتُ وفَعَل الله لتصدِّقُنِّي ولتؤمنُنَّ بي! قالوا: نعم! فأعطوه على ذلك عهودَهم. فدعا صالح ربَّه بأن يخرجَها لهم من تلك الهَضْبة ، كما وصفوا.= فحدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة، عن ابن إسحاق، عن يعقوب بن عتبة بن المغيرة بن الأخنس، أنه حدَّث: أنَّهم نظروا إلى الهضبة ، حين دعا الله صالح بما دعا به ، تتمخَّض بالناقة تمخُّض النَّتُوج بولدها، (97) فتحركت الهضبة ، ثم انتفضت بالناقة، (98) فانصدعت عن ناقة ، كما وصَفوا ، جوفاءَ وَبْرَاء نَتُوج، ما بين جنبيها لا يعلمه إلا الله عِظمًا ، فآمن به جندع بن عمرو ومَنْ كان معه على أمره من رهطه، وأراد أشرافُ ثمود أن يؤمنوا به ويصدِّقوا، فنهاهم ذؤاب بن عمرو بن لبيد ، والحباب صاحبُ أوثانهم ، ورباب بن صمعر بن جلهس، وكانوا من أشراف ثمود، فردُّوا أشرافَها عن الإسلام والدخول فيما دعاهم إليه صالح من الرَّحمة والنجاة ، (99) وكان لجندع ابن عم يقال له: " شهاب بن خليفة بن مخلاة بن لبيد بن جواس "، فأراد أن يسلم ، فنهاه أولئك الرهط عن ذلك، فأطاعهم، وكان من أشراف ثمود وأفاضلها، فقال رجل من ثمود يقال له: " مهوس بن عنمة بن الدّميل "، وكان مسلمًا:وَكَــانَتْ عُصْبَــةٌ مِـنْ آلِ عَمْـروٍإِلَــى دِيــنِ النَّبِـيِّ دَعَـوْا شِـهَابَا (100)عَزِيــزَ ثَمُــودَ كُــلِّهِمُ جَمِيعًــافَهَــمَّ بِــأَنْ يُجِــيبَ وَلَـوْ أَجَابَـالأَصْبَــحَ صَــالِحٌ فِينَــا عَزِيـزًاوَمَــا عَدَلــوا بصَــاحِبِهم ذُؤَابَـاوَلكِــنَّ الغُــوَاةَ مِــن َآلِ حُجْـرٍتَوَلَّـــوْا بَعْــدَ رُشْــدِهِمُ ذُبَابَــا (101)فمكثت الناقة التي أخرجها الله لهم معها سَقْبها في أرض ثمودَ ترعى الشجر وتشرب الماء، فقال لهم صالح عليه السلام: (هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ) ، وقال الله لصالح: إن الماء قسمةٌ بينهم، كُلّ شِرْبٍ مُحْتَضَر= أي: إن الماء نصفان ، لهم يوم ، ولها يوم وهي محتضرة، فيومها لا تدع شربها. (102) وقال: لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ، [سورة الشعراء:155 ]. فكانت ، فيما بلغني والله أعلم ، إذا وردت ، وكانت تَرِد غِبًّا ، (103) وضعت رأسها في بئر في الحجر يقال لها " بئر الناقة "، فيزعمون أنها منها كانت تشرب إذا وردت ، تضع رأسَها فيها، فما ترْفَعه حتى تشرب كل قطرة ماء في الوادي، ثم ترفع رأسها فتفشَّج (104) = يعني تفحَّج لهم (105) = فيحتلبون ما شاؤوا من لبن، فيشربون ويدَّخرون ، حتى يملؤوا كل آنيتهم، ثم تصدر من غير الفجّ الذي منه وردت، لا تقدِرُ على أن تصدر من حيث ترِدُ لضيقِه عنها، فلا ترجع منه . حتى إذا كان الغدُ ، كان يومهم، فيشربون ما شاؤوا من الماء، ويدّخرون ما شاؤوا ليوم الناقة، فهم من ذلك في سعة. وكانت الناقة ، فيما يذكرون ، تَصِيف إذا كان الحرّ ظَهْرَ الوادي، (106) فتهرب منها المواشي ، أغنامُهم وأبْقارهم وإبلُهم، فتهبط إلى بطن الوادي في حرِّه وجَدْبه= وذلك أن المواشي تنفِرُ منها إذا رأتها= وتشتو في بطن الوادي إذا كان الشتاء، فتهرب مَواشيهم إلى ظهر الوادي في البرد والجدْب، فأضرّ ذلك بمواشيهم للبلاءِ والاختبار. وكانت مرابعُها ، (107) فيما يزعمون ، الحبابُ وحِسْمَى، كل ذلك ترعى مع وادي الحِجر ، فكبر ذلك عليهم، فعتوا عن أمر ربهم، وأجمعوا في عقر الناقة رأيَهم.= وكانت امرأة من ثمودَ يقال لها: " عنيزة بنت غنم بن مجلز "، تكني بأم غنم، وهي من بني عبيد بن المهل ، أخي رُميل بن المهل، (108) وكانت امرأةَ ذؤاب بن عمرو، وكانت عجوزًا مسنة، وكانت ذات بناتٍ حسان، وكانت ذات مال من إبلٍ وبقر وغنم= وامرأة أخرى يقال لها: " صدوف بنت المحيا بن دهر بن المحيا "، (109) سيد بني عبيد وصاحب أوثانهم في الزمن الأول ، وكان الوادي يقال له: " وادي المحيا "، وهو المحيَّا الأكبر ، جد المحيَّا الأصغر أبي صدوف= وكانت " صدوف " من أحسن الناس، وكانت غنيَّة ، ذات مالٍ من إبل وغنم وبقر= وكانتَا من أشدِّ امرأتين في ثمود عداوةً لصالح ، وأعظمِه به كفرًا، (110) وكانتا تَحْتالان أن تُعْقَر الناقة مع كفرهما به ، (111) لما أضرَّت به من مواشيهما. وكانت صدوف عند ابن خالٍ لها يقال له: " صنتم بن هراوة بن سعد بن الغطريف " ، من بني هليل، فأسلم فحسن إسلامه، وكانت صدوفُ قد فَوَّضت إليه مالها، فأنفقه على من أسلم معه من أصحاب صالح حتى رَقَّ المال. فاطّلعت على ذلك من إسلامه صدوفُ، فعاتبته على ذلك، فأظهر لها دينه ، ودعاها إلى الله وإلى الإسلام، فأبت عليه، وبيَّتتْ له، (112) فأخذت بنيه وبناته منه فغيَّبتهم في بني عبيد بطنِها الذي هي منه. وكان صنتم زوجُها من بني هليل، وكان ابنَ خالها، فقال لها: ردِّي عليَّ ولدي ! فقالت: حتى أنافِرك إلى بني صنعان بن عبيد ، أو إلى بني جندع بن عبيد! فقال لها صنتم: بل أنافرك إلى بني مرداس بن عبيد ! (113) وذلك أن بني مرداس بن عبيد كانوا قد سارعوا في الإسلام ، وأبطأ عنه الآخرون. فقالت: لا أنافرك إلا إلى من دعوتك إليه ! فقال بنو مرداس: والله لتعطِنَّه ولده طائعةً أو كارهة ! فلما رأت ذلك أعطته إياهم.=ثم إن صدوف وعُنيزة مَحَلَتا في عقر الناقة ، (114) للشقاء الذي نـزل. فدعت صدوف رجلا من ثمود يقال له " الحباب " لعقر الناقة. وعرضت عليه نفسها بذلك إن هو فعل، فأبَى عليها. فدعت ابن عم لها يقال له : " مصدع بن مهرج بن المحيَّا "، وجعلت له نفسها ، على أن يعقر الناقة، وكانت من أحسن الناسِ ، وكانت غنية كثيرة المال، فأجابها إلى ذلك. =ودعت عنيزة بنت غنم ،" قدارَ بن سالف بن جندع " ، رجلا من أهل قُرْح. وكان قُدار رجلا أحمرَ أزرقَ قصيرًا ،يزعمون أنه كان لزَنْيَةٍ ، من رجل يقال له : " صهياد "، ولم يكن لأبيه " سالف " الذي يدعى إليه ، ولكنه قد ولد على فراش " سالف "، وكان يدعى له وينسب إليه. فقالت: أعطيك أيَّ بناتي شئتَ على أن تعقر الناقة ! وكانت عنيزة شريفة من نساء ثمود، وكان زوجها ذؤاب بن عمرو ، من أشراف رجال ثمود. وكان قدار عزيزًا منيعًا في قومه. فانطلق قدار بن سالف ، ومصدع بن مهرج، فاستنفرَا غُواةً من ثمود ، فاتّبعهما سبعة نفر، فكانوا تسعة نفر، أحدُ النفر الذين اتبعوهما رجل يقال له : " هويل بن ميلغ " خال قدار بن سالف ، أخو أمّه لأبيها وأمها، وكان عزيزًا من أهل حجر= و " دعير بن غنم بن داعر " ، وهو من بني خلاوة بن المهل= و " دأب بن مهرج " ، أخو مصدع بن مهرج، وخمسة لم تحفظ لنا أسماؤهم..... (115) فرصدوا الناقة حين صدرت عن الماء، وقد كمن لها قُدار في أصل صخرة على طريقها، وكمن لها مصدع في أصل أخرى. فمرت على مصدع فرماها بسهم، فانتظمَ به عضَلَة ساقها. وخرجت أم غنم عنيزة ، وأمرت ابنتها ، وكانت من أحسن الناس وجهًا ، فأسفرت لقدار وأرته إياه، (116) ثم ذمَّرته، (117) فشدّ على الناقة بالسيف، فخشَفَ عُرْقوبها، (118) فخرَّت ورغت رَغَاةً واحدة تحذّرُ سَقْبها ، (119) ثم طعن في لبَّتها فنحرَها ، وانطلق سقبها حتى أتى جبلا مُنِيفًا، (120) ثم أتى صخرة في رأس الجبل فزعًا ولاذ بها (121) = واسم الجبل فيما يزعمون " صنو " ، (122) = فأتاهم صالح، فلما رأى الناقة قد عقرت ، (123) ثم قال: انتهكتم حرمة الله، فأبشروا بعذاب الله تبارك وتعالى ونقمته ! فاتّبع السقبَ أربعةُ نفر من التّسعة الذين عقرُوا الناقة، وفيهم " مصدع بن مهرج "، فرماه مصدع بسهم، فانتظمَ قلبَه، ثم جرَّ برجله فأنـزله، ثم ألقوا لحمَه مع لحم أمه.=فلما قال لهم صالح: " أبشروا بعذاب الله ونقمته " ، قالوا له وهم يهزؤون به: ومتى ذلك يا صالح؟ وما آية ذلك؟= وكانوا يسمون الأيام فيهم: الأحد " أول " والاثنين " أهون " ، والثلاثاء " دبار " ، والأربعاء " جبار " ، والخميس " مؤنس " ، والجمعة " العروبة " ، والسبت " شيار " ، وكانوا عقروا الناقة يوم الأربعاء= فقال لهم صالح حين قالوا ذلك: تصبحون غداة يوم مؤنس ، يعني يوم الخميس ، ووجوهكم مصفرّة ، ثم تصبحون يوم العروبة ، يعني يوم الجمعة ، ووجوهكم محمرّة ، ثم تصبحون يوم شيار ، يعني يوم السبت ، ووجوهكم مسودَّة ، ثم يصبحكم العذاب يوم الأول ، يعني يوم الأحد. فلما قال لهم صالح ذلك، قال التسعة الذين عقروا الناقة: هلمَّ فلنقتل صالحًا ، (124) إن كان صادقًا عجَّلناه قبلنا، وإن كان كاذبًا يكون قد ألحقناه بناقتِه ! فأتوه ليلا ليبيِّتوه في أهله، فدمَغَتهم الملائكة بالحجارة. فلما أبطؤوا على أصحابهم ، أتوا منـزلَ صالح، فوجدوهم مشدَّخين قد رُضِخوا بالحجارة، فقالوا لصالح: أنت قتلتهم ! ثم همُّوا به، فقامت عشيرته دونه ولبسوا السلاحَ، وقالوا لهم: والله لا تقتلونه أبدًا، فقد وعدكم أنَّ العذاب نازل بكم في ثلاث، فإن كان صادقا لم تزيدوا ربَّكم عليكم إلا غضبًا، وإن كان كاذبًا فأنتم من وراء ما تريدون! فانصرفوا عنهم ليلتَهم تلك، والنفر الذين رَضَختهم الملائكة بالحجارة ، التسعةُ الذين ذكرهم الله تعالى في القرآن بقوله تعالى: وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ وَلا يُصْلِحُونَ إلى قوله: لآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ، [سورة النمل: 48 - 52] .=فأصبحوا من تلك الليلة التي انصرفوا فيها عن صالح ، وجوههم مصفرَّة، فأيقنوا بالعذاب، وعرفوا أن صالحًا قد صدَقهم، فطلبوه ليقتلوه. وخرج صالح هاربًا منهم ، حتى لجأ إلى بطن من ثمود يقال لهم : " بنو غنم "، فنـزل على سيِّدهم رجلٍ منهم يقال له : " نفيل " ، يكنى بأبي هدب، وهو مشرِك، فغيَّبه ، فلم يقدروا عليه. فغدوا على أصحاب صالح فعذّبوهم ليدلُّوهم عليه، فقال رجل من أصحاب صالح يقال له : " ميدع بن هرم " : يا نبي الله إنهم ليعذبوننا لندلَّهم عليك، أفندلُّهم عليك؟ قال: نعم ! فدلهم عليه " ميدع بن هرم "، فلما علموا بمكان صالح ، أتوا أبا هُدْب فكلموه، فقال لهم: عندي صالح، وليس لكم إليه سبيل! فأعرضوا عنه وتركوه، وشغلهم عنه ما أنـزل الله بهم من عذابه. فجعل بعضهم يخبر بعضًا بما يرون في وجوههم حين أصبحوا من يوم الخميس، وذلك أن وجوههم أصبحت مصفرَّة، ثم أصبحوا يوم الجمعة ووجوههم محمرَّة، ثم أصبحوا يوم السبت ووجوههم مسودّة، حتى إذا كان ليلة الأحد خرج صالح من بين أظهرهم ومن أسلم معه إلى الشأم، فنـزل رملة فلسطين، وتخلّف رجل من أصحابه يقال له : " ميدع بن هرم "، فنـزل قُرْح= وهي وادي القرى، وبين القرح وبين الحجر ثمانية عشر ميلا= فنـزل على سيِّدِهم رجلٍ يقال له : " عمرو بن غنم "، وقد كان أكل من لحم الناقة ولم يَشْتَركْ في قتلها، فقال له ميدع بن هرم: يا عمرو بن غنم، أخرج من هذا البلد، فإن صالحًا قال: " من أقام فيه هلك ، ومن خرج منه نجا " ، فقال عمرو: ما شرِكت في عَقْرها، وما رضيت ما صُنع بها! فلما كانت صبيحة الأحد أخذتهم الصيحة، فلم يبق منهم صغير ولا كبير إلا هلك، إلا جارية مقعدة يقال لها : " الزُّرَيْعَة "، وهي الكلبة ابنة السِّلق، (125) كانت كافرة شديدَة العداوة لصالح، فأطلق الله لها رجليها بعدما عاينت العذابَ أجمعَ، فخرجت كأسرع ما يُرَى شيءٌ قط، حتى أتت أهل قُرْحٍ فأخبرتهم بما عاينتْ من العذاب وما أصاب ثمود منه، (126) ثم استسقت من الماء فسُقِيت، فلما شربت ماتت.14812-حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، قال معمر ، أخبرني من سمع الحسن يقول: لما عقرت ثمود الناقة ، ذهبَ فصيلها حتى صعد تلا فقال: يا رب ، أين أمي؟ ثم رغا رَغوةً، فنـزلت الصيحةُ، فأخمدتهم.14813-حدثني محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن الحسن بنحوه= إلا أنه قال: أصعد تلا.حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة: أن صالحًا قال لهم حين عقروا الناقة: تمتَّعوا ثلاثة أيام! وقال لهم: آية هلاككم أن تصبح وجوهكم مصفرَّة، ثم تصبح اليومَ الثاني محمرَّة، ثم تصبح اليوم الثالث مسودَّة ، فأصبحت كذلك. فلما كان اليوم الثالث وأيقنوا بالهلاك ، تكفَّنوا وتحنَّطوا، ثم أخذتهم الصيحة فأهمدتهم= قال قتادة: قال عاقر الناقة لهم: لا أقتلها حتى ترضوا أجمعين! فجعلوا يدخلون على المرأة في حِجْرها فيقولون: (127) أترضين؟ فتقول: نعم! والصبيّ، حتى رضوا أجمعين، فعقرها.حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن أبي الزبير، عن جابر بن عبد الله قال، لما مرّ النبي صلى الله عليه وسلم بالحِجر قال: لا تسألوا الآيات، فقد سألها قومُ صالح، فكانت ترد من هذا الفجّ ، (128) وتصدر من هذا الفج، فعتوا عن أمر ربهم ، فعقروها ، وكانت تشرب ماءهم يومًا ، ويشربون لبنها يومًا. فعقروها، فأخذتهم الصيحة: أهمد الله مَنْ تحت أديم السماء منهم، إلا رجلا واحدًا كان في حَرَم الله ، قيل: من هو؟ قال: أبو رِغال، فلما خرج من الحرم أصابه ما أصاب قومه. (129).... قال عبد الرزاق، قال معمر: وأخبرني إسماعيل بن أمية: أن النبي صلى الله عليه وسلم مرّ بقبر أبي رِغال، فقال: أتدرون ما هذا؟ ، قالوا: الله ورسوله أعلم! قال: هذا قبر أبي رِغال؟ قالوا فمن أبو رِغال؟ قال: رجل من ثمود ، كان في حرم الله، فمنعه حرم الله عذابَ الله، فلما خرج أصابه ما أصاب قومه، فدفن هاهنا، ودفن معه غصن من ذهب! فنـزل القوم فابتدروه بأسيافهم، فبحثوا عليه، فاستخرجوا الغصن. (130)14814- . . . قال عبد الرزاق: قال: معمر: قال الزهري: أبو رِغال: أبو ثقيف.حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن جابر قال، مرّ النبي صلى الله عليه وسلم بالحجر= ثم ذكر نحوه ، إلا أنه قال في حديثه: قالوا: من هو يا رسول الله؟ قال: أبو رِغال. (131)14815-حدثنا محمد بن المثنى قال، حدثنا معاذ بن هشام قال، حدثنا أبي، عن قتادة قال، كان يقال إنّ أحمرَ ثمود الذي عقر الناقة، كان ولد زَنْية.14816-حدثنا ابن حميد قال، حدثنا حكام قال، حدثنا عنبسة، عن أبي إسحاق قال، قال أبو موسى: أتيت أرض ثمود، فذرعت مَصْدرَ الناقة ، فوجدته ستين ذراعًا.14817-حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور، عن معمر، وأخبرني إسماعيل بن أمية بنحو هذا= يعني بنحو حديث عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن جابر = قال: ومرّ النبي صلى الله عليه وسلم بقبر أبي رِغال، قالوا: ومن أبو رِغال؟ قال: أبو ثقيف، كان في الحرم لما أهلك الله قومه، منعه حرم الله من عذاب الله ، فلما خرج أصابه ما أصاب قومه ، فدفن ها هنا ، ودفن معه غصن من ذهب. قال: فابتدره القوم يبحثون عنه ، حتى استخرجوا ذلك الغصن.=وقال الحسن: كان للناقة يوم ولهم يومٌ، فأضرَّ بهم. (132)حدثنا ابن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن الزهري قال: لما مرّ النبي صلى الله عليه وسلم بالحجر قال: لا تدخلوا مساكن الذين ظلموا أنفسهم إلا أن تكونوا باكين ، أنْ يصيبكم مثل الذي أصابهم! ثم قال: هذا وادي النَّفَر! (133) ثم قَنَّع رأسه وأسرع السير حتى أجاز الوادي. (134)* * *وأما قوله: ( ولا تمسوها بسوء ) ، فإنه يقول: ولا تمسوا ناقة الله بعقرٍ ولا نحر (135) =(فيأخذكم عذابٌ أليم ) ، يعني: موجع. (136)--------------------الهوامش :(82) في المطبوعة في الموضعين"ثمود بن عابر" ، و"جديس بن عابر" ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو كذلك في تاريخ الطبري 1: 103"غاثر" بالغين والثاء ، إلا أنه جاء في التاريخ 1: 115"جاثر" بالجيم والثاء ، وكأن الأول هو الأصل ، وأن الآخر على القلب عن الغين ، هذا إذا لم يكن خطأ.(83) انظر تفسير"البينة" فيما سلف من فهارس اللغة (بين).(84) الأثر: 14810 -"عبد العزيز بن رفيع الأسدي" ، تابعي ثقة ، روى له الجماعة. روى عن أنس ، وابن الزبير ، وابن عباس ، وابن عمر ، وأبي الطفيل. مترجم في التهذيب. و"أبو الطفيل" ، هو: "عامر بن واثلة الليثي" ، مضى برقم: 9196.وقوله: "تحنطوا" ، أي اتخذوا الحنوط ، كما يفعلون بالميت: و"الحنوط" ، هو ذريرة من مسك أوعنبر أو كافور أو صندل مدقوق ، أو صبر ، يتخذ للميت حتى لا يجيف ولا ينتن ، أو لا تظهر رائحته للحي. وسقط من الترقيم: "14811": سهوًا مني.(85) في المطبوعة: "فيرجمونها ، ففيها أثرها..." ، والصواب من المخطوطة.(86) في المطبوعة: "فكانت تصب اللبن صبًا" ، غير ما في المخطوطة وبدله.(87) في المطبوعة: "أجيشوها... فأجاشوها" بالجيم ، والصواب بالحاء."حاش عليه الصيد حوشًا وحياشًا" و"أحاشه عليه" ، إذا نفره نحوه ، وساقه إليه ، وجمعه عليه.(88) "عليك" ، إغراء ، بمعنى: خذه.(89) في المطبوعة والمخطوطة: "ثم دعا" ، والصواب ما أثبت. من"رغاء الناقة" ، وهو صوتها إذا ضجت.(90) "عمر يعمر" (نحو: فرح يفرح) و"عمر يعمر" (نحو: نصر ينصر): عاش وبقي زمانًا طويلا.(91) في المطبوعة: "وكانوا قومًا عزبًا" ، وفي المخطوطة: "وكانوا قومًا عربًا وهم من أوسطهم" والصواب ما أثبت .(92) السياق: "بعث إليهم صالحًا... رسولا".(93) "قرح" (بضم فسكون) ، وهو سوق وادي القرى.(94) "شمط": ابيض شعره.(95) في المطبوعة"حراش" ، ولعل ما في المخطوطة يقرأ كما أثبته ، وكما سيأتي في نسب آخر بعد قليل.(96) شرح"المخترجة" ، لم أجده في غير هذا الخب ، وهو بمثله في قصص الأنبياء للثعلبي. و"البخت" من الإبل ، جمال طوال الأعناق ، وهي الإبل الخراسانية ، تنتج من بين عربية وفالج.(97) "النتوج" (بفتح النون): الحامل.(98) في المطبوعة: "ثم أسقطت الناقة" غير ما في المخطوطة ، وفيها: "ثم استفصت الناقة" كل ذلك غير منقوطة ، فرأيت صواب قرأتها ما أثبت.(99) في المطبوعة: "وردوا أشرافها" بالواو ، والأجود ما في المخطوطة.(100) الأبيات في البداية والنهاية لابن كثير 1: 134 ، وقصص الأنبياء للثعلبي: 57 ، 58.(101) في المطبوعة: "ذئابًا" ، وفي البداية والنهاية"ذآبا" ، وكأن الصواب ما في قصص الأنبياء ، وهو ما أثبته. والمخطوطة غير منقوطة.(102) هذا تفسير آية"سورة القمر": 28.(103) "غبا" (بكسر الغين) ، أي: ترد يومًا ، وتدع يومًا ، ثم ترد.(104) في المطبوعة: "تفسح" ، والصواب ما أثبت ، "تفشجت الناقة" (بالجيم) ، تفاجت ، وذلك أن تباعد بين رجليها ، ومثله"تفشحت" بالحاء المهملة.(105) "تفحجت" ، باعدت بين رجليها.(106) في المطبوعة: "بظهر الوادي" ، وأثبت ما في المخطوطة. و"الظهر" ما غلظ وارتفع من الوادي. و"البطن" ، ما لان وسهل ورق واطمأن.(107) في المطبوعة: "مراتعها" ، والصواب ما في المخطوطة.(108) في المطبوعة: "دميل" ، وفي المخطوطة ما أثبته ظاهر"الراء". وقد مضى آنفًا في أنساب هذا الخبر"الدميل" ، فلا أدري أهما واحد ، أم هما اسمان مختلفان.(109) في المطبوعة: "بنت المحيا بن زهير" ، وأثبت ما في المخطوطة ، وفي قصص الأنبياء: "مهر".(110) في المطبوعة: "وأعظمهم به كفرًا" ، كأنه استنكر ما في المخطوطة ، وهو صريح العربية: أن يعاد الضمير بعد أفعل التفضيل بالإفراد والتذكير ، مثل ما جاء في حديث نساء قريش: "خير نساء ركبن الإبل صوالح قريش ، أحناه على ولد في صغره ، وأرعاه على زوج في ذات يده" ، وكما قال ذو الرمة:وَمَيَّــةُ أَحْسَــنُ الثَّقَلَيْــنِ جــيدًاوَسَـــالِفَةً ، وَأَحْسَـــنُهُ قَـــذَالاوقد مضى ذكر ذلك في الأجزاء السالفة 5: 448 ، تعليق: 2 وص: 557 ، تعليق: 1/ 6: 395 ، تعليق: 1/ 7: 87 ، تعليق: 4.(111) في المطبوعة: "وكانتا تحبان أن تعقر..." ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو المطابق كما في قصص القرآن للثعلبي.(112) في المطبوعة: "وسبت ولده" ، وهو عبث محض ، وفي المخطوطة: "وسب له" غير منقوطة ، وكأن صواب قراءتها ما أثبت."بيتت له ، : فكرت في الأمر وخمرته ودبرته ليلا.(113) في المطبوعة: "بل أن أقول إلى بني مرداس" ، لم يحسن قراءة المخطوطة ، لسوء كتابتها ، فأتى بكلام غث.(114) في المطبوعة: "تحيلا في عقر الناقة" ، وهو كلام هالك ، والصواب ما في المخطوطة ولكن الناشر لم يعرف معناه."محل به": كاده ، واحتال في المكر به حتى يوقعه في الهلكة.(115) مكان النقط بياض في المخطوطة إلى آخر السطر ، وفي الهامش حرف (ط) ، دلالة على الشك والخطأ.(116) في المطبوعة: "فأسفرت عنه" بالزيادة وليست في المخطوطة ، ولا ضرورة لها.(117) "ذمرته": شجعته وحثته وحرضته.(118) في المطبوعة: "فكشف عرقوبها" ، وأثبت ما في المخطوطة: "خشف رأسه بالحجر" ، شدخه. وكل ما شدخ ، فقد خشف. وقيل: "سيف خاشف ، وخشيف ، وخشوف" ، ماض. و"فحسف" ، هكذا غير منقوطة في المخطوطة.(119) هكذا في المخطوطة والمطبوعة: "رغاة واحدة" ، ولم تذكره كتب اللغة ، بل قالوا: المرة الواحدة من"الرغاء" ، "رغوة" والذي في الطبري جائز مثله في العربية.(120) في المطبوعة: "منيعا" ، وأثبت ما في المخطوطة."والمنيف" العالي.(121) في المطبوعة: "فرغا ولاذ بها" ، وفي المخطوطة غير منقوطة ، وأرجح أن صواب قراءتها هنا ما أثبت.(122) في المطبوعة: "صور" ، أثبت ما في المخطوطة ، وإن كنت في شك منه.(123) في المطبوعة ، حذف"ثم" ، وهي ثابتة في المخطوطة.(124) في المطبوعة: "هلموا" ، وأثبت ما في المخطوطة ، وهو صواب أيضًا.(125) في المطبوعة: "الدريعة ، وهي كليبة ابنة السلق" ، وفي المخطوطة"الدريعة وهي الكلبة ابنة السلق" ، وقرأتها كما أثبتها. و"السلق" ، الذئب ، ويزعمون أن الذئب يستولد الكلبة ، وأن ولدها منها يقال له"الديسم" ، ويقال للكلاب"أولاد زارع" ، فرجحت أن صواب قراءتها"الزريعة" بالتصغير ، وأن الذي بعدها تفسير لها ، كما هو ظاهر.و"السلق" (بكسر السين ، وسكون اللام).(126) في المطبوعة: "حتى أتت حيا من الأحياء ، فأخبرتهم" ، غير ما في المخطوطة ، مع أن الصواب هو الذي فيها. و"قرح" سوق وادي القرى ، كما مر آنفًا.(127) في المطبوعة: "في خدرها" ، وأثبت ما في المخطوطة. و"الحجر" (بكسر الحاء وفتحها ، وسكون الجيم): الستر والحفظ ، يعني حيث تستر. ولو قريء: "في حجرها" جمع"حجرة" ، وهو البيت لكان حسنًا جدًا.(128) قوله: "وكانت ترد..." ، يعني الناقة.(129) الأثر: 14817-"عبد الله بن عثمان بن خثيم" القارئ ، تابعي ثقة. مضى برقم: 4341 ، 5388 ، 7831 ، 9642.وهذا الخبر رواه أحمد في المسند 3: 296 ، من هذه الطريق نفسها بلفظه.وذكره ابن كثير في تفسيره 3: 505 ، وفي البداية والنهاية 1: 137 ، وقال: "وهذا الحديث على شرط مسلم ، وهو ليس في شيء من الكتب الستة".وذكره الحافظ ابن حجر في الفتح (6: 270) ، وقال: "وروى أحمد والحاكم بإسناد حسن ، عن جابر" ، وذكر الخب .وسيأتي بإسناد آخر رقم: 14820.(130) الأثر: 14818- هذا خبر مرسل."إسماعيل بن أمية الأموي" ، ثقة ، مضى برقم: 2615 ، 8458.وهذا الخبر رواه أبو داود في سننه 3: 245 رقم: 3088 ، موصولا من حديث محمد بن إسحق ، عن إسماعيل بن أمية ، عن بجير بن أبي بجير ، قال سمعت عبد الله بن عمرو يقول: سمعت رسول الله صلى الله وسلم يقول ، حين خرجنا إلى الطائف ، فمررنا بقبر".وذكر ابن كثير في تفسيره 3: 508 ، والبداية 1: 137 ، حديث أبي داود هذا ، ثم قال: "هكذا رواه أبو داود ، عن يحيى بن معين ، عن وهب بن جرير بن حازم ، عن أبيه ، عن ابن إسحاق ، به. قال شيخنا أبو الحجاج المزي: وهو حديث حسن عزيز. قلت: تفرد بوصله بجير بن أبي بجير هذا ، وهو شيخ لا يعرف إلا بهذا الحديث. قال يحيى بن معين: ولم أسمع أحدًا روى عنه غير إسماعيل بن أمية. قلت [القائل ابن كثير]: وعلى هذا فيخشى أن يكون وهم في رفع هذا الحديث ، وإنما يكون من كلام عبد الله بن عمرو مما أخذه من الزاملتين. قال شيخنا أبو الحجاج ، بعد أن عرضت عليه ذلك: وهذا محتمل ، والله أعلم".وسيأتي بإسناد آخر رقم: 14823.(131) الأثر: 14820- هذا إسناد آخر للخبر السالف رقم: 14817.(132) الأثر: 14823- هذا إسناد آخر للأثر رقم: 14818.وأما كلمة الحسن البصري الأخيرة ، فلا أدري من قائلها.(133) "وادي النفر" ، كأنه يعني التسعة من ثمود الذين كانوا يفسدون في الأرض ولا يصلحون ، والذين اجتمعوا على قتل صالح عليه السلام ، فدمر الله عليهم.(134) الأثر: 14823- حديث الزهري هذا ، رواه البخاري في مواضع من صحيحه (الفتح 6: 270) من طريق محمد بن مقاتل ، عن عبد الله بن المبارك ، عن معمر ، عن الزهري ، عن سالم بن عبد الله ، عن أبيه عبد الله بن عمر = ثم رواه بعد من طريق يونس ، عن الزهري ، عن سالم ، عن ابن عمر. ثم رواه (الفتح 8: 95) من طريق عبد الرازق ، عن معمر ، عن الزهري ، عن سالم ، عن ابن عمر.ورواه مسلم في صحيحه 18: 111 ، من طريق يونس ، عن الزهري ، عن سالم ، عن ابن عمر.وليس في روايتهما ذكر"وادي النفر".وكان في المخطوطة والمطبوعة: "ثم رفع رأسه" ، وهو تحريف بلا شك ، والصواب ما أثبت من رواية البخاري (الفتح 8: 95). و"قنع رأسه" ، غطاها بالقناع. وفي رواية البخاري الأخرى (الفتح 6: 270): "ثم تقنع بردائه وهو على الرحل".وقوله: "أجاز الوادي" ، أي قطعه وخلفه وراءه.(135) انظر تفسير"المس" فيما سلف: 11: 370 ، تعليق 1 ، والمراجع هناك.(136) انظر تفسير"أليم" فيما سلف من فهارس اللغة (ألم).
قوله - عز وجل - : ( وإلى ثمود أخاهم صالحا ) وهو ثمود بن عابر بن إرم بن سام بن نوح ، وأراد هاهنا القبيلة .قال أبو عمرو بن العلاء : سميت ثمود لقلة مائها ، والثمد : الماء القليل ، وكانت مساكنهم الحجر بين الحجاز والشام إلى وادي القرى ( أخاهم صالحا ) أي : أرسلنا إلى ثمود أخاهم في النسب ، لا في الدين صالحا ، وهو صالح بن عبيد بن آسف بن ماشيح بن عبيد بن خادر بن ثمود ، ( قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم ) حجة من ربكم على صدقي ، ( هذه ناقة الله ) أضافها إليه على التفضيل والتخصيص ، كما يقال بيت الله ، ( لكم آية ) نصب على الحال ، ( فذروها تأكل ) العشب ، ( في أرض الله ولا تمسوها بسوء ) لا تصيبوها بعقر ، ( فيأخذكم عذاب أليم )
الواو في قوله : { وإلى ثمود } مثلها في قوله : { وإلى عاد أخاهم هوداً } [ الأعراف : 65 ] ، وكذلك القول في تفسيرها إلى قوله تعالى : { من إله غيره }.وثمود أمّة عظيمة من العرب البائدة وهم أبناء ثمود بن جَاثَر بجيم ومثلّثة كما في «القاموس» ابن إرَم بن سام بن نوح فيلتقون مع عاد في ( إرَم ) وكانت مساكنهم بالحِجْر بكسر الحاء وسكون الجيم بَين الحجاز والشّام ، وهو المكان المسمّى الآن مَدائِن صالح وسُمّي في حديث غزوة تبوك : حِجْرَ ثَمُودَ .وصالحٌ هو ابن عَبِيل بلام في آخره وبفتح العينْ ابن آسف بن ماشج أو شالخ بن عَبيل بن جاثر ويقال كاثرَ ابن ثمود . وفي بعض هذه الأسماء اختلاف في حروفها في كتب التاريخ وغيرها أحسبه من التّحريف وهي غير مضبوطة سوى عبيل فإنّه مضبوط في سَميه الذي هو جَد قبيلةٍ ، كما في «القاموس» .وثمودَ هنا ممنوع من الصّرف لأنّ المراد به القبيلة لا جدّها . وأسماء القبائل ممنوعة من الصّرف على اعتبار التّأنيث مع العلميّة وهو الغالب في القرآن ، وقد ورد في بعض آيات القرآن مصروفاً كما في قوله تعالى : { ألاَ إنّ ثموداً كفروا ربّهم } [ هود : 68 ] على اعتبار الحيّ فينتفي موجب منع الصّرف لأنّ الاسم عربي .وقوله : { ما لكم من إله غيره } يدلّ على أنّ ثمود كانوا مشركين ، وقد صُرح بذلك في آيات سورة هود وغيرها . والظّاهر أنّهم عبدوا الأصنام التي عبدتها عاد لأنّ ثمود وعادا أبناء نسب واحد ، فيشبه أن تكون عقائدهم متماثلة . وقد قال المفسّرون : أنّ ثمود قامت بعد عاد فنمَتْ وعظمت واتسعت حضارتها ، وكانوا مُوحدين ، ولعلّهم اتّعظوا بما حلّ بعاد ، ثمّ طالت مدّتهم ونعم عيشهم فَعَتوا ونسُوا نعمة الله وعَبَدوا الأصنام فأرسل الله إليهم صالحاً رسولاً يدعوهم إلى التّوحيد فلم يتَّبعه إلاّ قليل منهم مُستضعفون ، وعصاه سادتهم وكبراؤهم ، وذكر في آية سورة هود أنّ قومه لم يغلظوا له القول كما أغلظت قوم نوح وقوم هود لرسولهم ، فقد : { قالوا يا صالح قد كنتَ فينا مرجُوّا قبل هذا أتَنْهَانا أن نعبد ما يَعْبُد آباؤُنا لفي شكّ ممَّا تدعُونا إليه مُريب } [ هود : 62 ]. وتدلّ آيات القرآن وما فُسّرت به من القصص على أنّ صالحاً أجَّلهم مدّة للتّأمّل وجعل النّاقة لهم آية ، وأنّهم تَارَكُوها ولم يُهيجوها زمناً طويلاً .فقد أشعرت مجادلتهم صالحاً في أمر الدّين على أنّ التّعقّل في المجادلة أخذ يدبّ في نفوس البشر ، وأنّ غُلواءهم في المكابرة أخذت تقصر ، وأنّ قناة بأسهم ابتدأت تلين ، للفرق الواضح بين جواب قوم نوح وقوممِ هود ، وبين جواب قوم صالح .ومن أجل ذلك أمهلهم الله ومادّهم لينظروا ويفكّروا فيما يدعوهم إليه نبئهم ولِيَزِنوا أمرهم ، وجعل لهم الانكفاف عن مسّ النّاقة بسوء علامة على امتداد الإمهال؛ لأنّ انكفافهم ذلك علامة على أنّ نفوسهم لم تحْنق على رسولهم ، فرجاؤه إيمانهم مستمرّ ، والإمهال لهم أقطعُ لعذرهم ، وأنهض بالحجّه عليهم ، فلذلك أخّر الله العذاب عنهم إكراماً لنبيّهم الحريص على إيمانهم بقدر الطّاقة ، كما قال تعالى لنوح :{ أنّه لم يؤمن من قومك إلاّ من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون } [ هود : 36 ].وجملة : { قد جاءتكم بينة من ربكم } إلخ ، هي من مقوللِ صالححٍ في وقت غير الوقت الذي ابتدأ فيه بالدّعوة ، لأنّه قد طوي هنا جواب قومه وسُؤَالُهم إياه آية كما دلّت عليه آيات سورة هود وسورة الشّعراء ، ففي سورة هود ( 61 ، 62) : { قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره هو أنشأكم من الأرض واستعمركم فيها فاستغفروه ثمّ تُوبوا إليه إنّ ربّي قريب مجيب قالوا يا صالح قد كنتَ فِينا مرجُوّا قبل هذا } الآية . وفي سورة الشّعراء ( 153 155) : { قالوا إنّما أنت من المسحرين ما أنت إلاّ بشر مثلنا فأتتِ بآية إن كنت من الصّادقين قال هذه ناقة لها شرب } الآية .فجملة : قد جاءتكم بينة من ربكم } تعليل لجملة : { اعبدوا الله } ، أي اعبدوهُ وحده لأنّه جعل لكم آية على تصديقي فيما بلغتُ لكم ، وعلى انفراده بالتّصرف في المخلوقات .وقوله : { هذه ناقة الله } يقتضي أن النّاقة كانت حاضرة عند قوله : { قد جاءتكم بينة من ربكم } لأنّها نفس الآية .والبيّنة : الحجّة على صدق الدّعوى ، فهي ترادف الآية ، وقد عُبّر بها عن الآية في قوله تعالى : { لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين مُنفكِّينَ حتى تأتيهم البيّنة } [ البينة : 1 ].و { هذه } إشارة إلى النّاقة التي جعلها الله آية لصدق صالح ولما كانت النّاقة هي البيّنة كانت جملة : { هذه ناقة الله لكم آية } منزّلة من التي قبلها منزلة عطف البيان .وقوله : { آية } حال من اسم الإشارة في قوله : { هذه ناقة الله } لأنّ اسم الإشارة فيه معنى الفعل ، واقترانَه بحرف التّنبيه يقوي شبهه بالفعل ، فلذلك يكون عاملاً في الحال بالاتّفاق ، وتقدّم عند قوله : { ذلك نتلوه عليك من الآيات } في سورة آل عمران ( 58 ) ، وسنذكر قصّة في هذا عند تفسير قوله تعالى : { وهذا بعلي شيخاً } في سورة هود ( 72 ).وأكّدت جملة : قد جاءتكم بينة } ، وزادت على التّأكيد إفادةُ ما اقتضاه قوله { لكم } من التّخصيص وتثبيت أنّها آية ، وذلك معنى اللاّم ، أي هي آية مقنِعة لكم ومجعولة لأجلكم .فقوله : { لكم } ظرف مستقرّ في موضع الحال من { آية } ، وأصله صفة فلمّا قُدم على موصوفه صار حالاً ، وتقديمه للاهتمام بأنّها كافية لهم على ما فيهم من عناد .وإضافة ناقة إلى اسم الله تعالى تشريف لها لأنّ الله أمر بالإحسان إليها وعدم التّعرّض لها بسوء ، وعظَّم حرمتها ، كما يقال : الكعبة بيت الله ، أو لأنّها وُجدت بكيفية خارقة للعادة ، فلانتفاء ما الشانُ أن تضاف إليه من أسباب وجود أمثالها أضيفت إلى اسم الجلالة كما قيل : عيسى عليه السّلام كلمةُ الله .وأمّا إضافة { أرض } إلى اسم الجلالة فالمقصود منه أنّ للنّاقة حقّاً في الأكل من نبات الأرض لأنّ الأرض لله وتلك النّاقة من مخلوقاته فلها الحقّ في الانتفاع بما يصلح لانتفاعها .وقوله : { هذَا } مقدمةٌ لقوله : { ولا تمسوها بسوء } أي بسوء يعوّقها عن الرّعي إمّا بموت أو بجرح ، وإمّا لأنّهم لما كذّبوه وكذّبوا معجزته راموا منع النّاقة من الرّعي لتموت جوعا على معنى الإلجاء النّاشىء عن الجهالة .والأرض هنا مراد بها جنس الأرض كما تقتضيه الإضافة .وقد جعل الله سلامة تلك النّاقة علامة على سلامتهم من عذاب الاستيصال للحكمة التي قدّمتُها آنفاً ، وأن ما أوصى الله به في شأنها شبيه بالحَرَم ، وشبيه بحمى الملوك لما فيه من الدّلالة على تعظيم نفوس القوم لمن تُنسب إليه تلك الحُرمة ، ولذلك قال لهم صالح : { فَذروها تأكلْ في أرض الله ولا تمسّوها بسوء } لأنّهم إذا مسّها أحد بسوء ، عن رضى من البَقيّة ، فقد دلُّوا على أنّهم خلعوا حرمة الله تعالى وحنقوا على رسوله عليه السّلام .وجُزم { تأكل } على أنّ أصله جواب الأمر بتقدير : إنْ تذروها تأكُل ، فالمعنى على الرّفع والاستعمالُ على الجزم ، كما في قوله تعالى : { قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصّلاة } [ إبراهيم : 31 ] أي يقيمون وهو كثير في الكلام ، ويُشبه أن أصل جزم أمثاله في الكلام العربي على التّوهم لوجود فِعل الطّلب قبل فعللٍ صالح للجزم ، ولعلّ منه قوله تعالى : { وأذّنْ في النّاس بالحجّ يأتوك رجالا } [ الحج : 27 ] وانتصب قوله : { فيأخُذكم } في جواب النّهي لِيُعتبر الجواب للمنهي عنه لأنّ حرف النّهي لا أثر له : أي إن تمسُّوها بسوءٍ يأخذْكم عذاب .وأنيط النّهي بالمس بالسّوء لأنّ المس يصدق على أقل اتّصال شيء بالجسم ، فكلّ ما ينالُها ممّا يراد منه السّوء فهو منهي عنه ، وذلك لأنّ الحيوان لا يسوؤه إلاّ ما فيه ألم لذاته ، لأنّه لا يفقه المعاني النّفسانيّه .والباء في قوله : { بسوء } للملابسة ، وهي في موضع الحال من فاعل تَمسوها أي بقصد سوء .
أي { و } أرسلنا { إِلَى ثَمُودَ } القبيلة المعروفة الذين كانوا يسكنون الحجر وما حوله، من أرض الحجاز وجزيرة العرب، أرسل اللّه إليهم { أَخَاهُمْ صَالِحًا } نبيا يدعوهم إلى الإيمان والتوحيد، وينهاهم عن الشرك والتنديد، فـ { قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ } دعوته عليه الصلاة والسلام من جنس دعوة إخوانه من المرسلين، الأمر بعبادة اللّه، وبيان أنه ليس للعباد إله غير اللّه، { قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ } أي: خارق من خوارق العادات، التي لا تكون إلا آية سماوية لا يقدر الناس عليها، ثم فسرها بقوله: { هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً } أي: هذه ناقة شريفة فاضلة لإضافتها إلى اللّه تعالى إضافة تشريف، لكم فيها آية عظيمة. وقد ذكر وجه الآية في قوله: { لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ } وكان عندهم بئر كبيرة، وهي المعروفة ببئر الناقة، يتناوبونها هم والناقة، للناقة يوم تشربها ويشربون اللبن من ضرعها، ولهم يوم يردونها، وتصدر الناقة عنهم. وقال لهم نبيهم صالح عليه السلام { فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ } فلا عليكم من مئونتها شيء، { وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ } أي: بعقر أو غيره، { فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ }
وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍوهو ثمود بن عاد بن إرم بن سام بن نوح .وهو أخو جديس , وكانوا في سعة من معايشهم ; فخالفوا أمر الله وعبدوا غيره , وأفسدوا في الأرض .فبعث الله إليهم صالحا نبيا , وهو صالح بن عبيد بن آسف بن كاشح بن عبيد بن حاذر بن ثمود .وكانوا قوما عربا .وكان صالح من أوسطهم نسبا وأفضلهم حسبا فدعاهم إلى الله تعالى حتى شمط ولا يتبعه منهم إلا قليل مستضعفون .ولم ينصرف " ثمود " لأنه جعل اسما للقبيلة .وقال أبو حاتم : لم ينصرف , لأنه اسم أعجمي .قال النحاس : وهذا غلط ; لأنه مشتق من الثمد وهو الماء القليل .وقد قرأ القراء ألا إن ثمود كفروا ربهم " [ هود : 68 ] على أنه اسم للحي .وكانت مساكن ثمود الحجر بين الحجاز والشام إلى وادي القرى .وهم من ولد سام بن نوح .وسميت ثمود لقلة مائها .وسيأتي بيانه في " الحجر " إن شاء الله تعالى .غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْأخرج لهم الناقة حين سألوه من حجر صلد ; فكان لها يوم تشرب فيه ماء الوادي كله , وتسقيهم مثله لبنا لم يشرب قط ألذ وأحلى منه .وكان بقدر حاجتهم على كثرتهم ; قال الله تعالى : " لها شرب ولكم شرب يوم معلوم " [ الشعراء : 155 ] .وأضيفت الناقة إلى الله عز وجل على جهة إضافة الخلق إلى الخالق .وفيه معنى التشريف والتخصيص .آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌأي ليس عليكم رزقها ومئونتها .
After the destruction of the ‘Ad community, certain righteous people redeemed by God settled in the Hajr, the area in the north west of Arabia. Their race increased and they made immense progress in the fields of agriculture and construction. They constructed palaces in the plains and by chiselling the hills, made stone houses. But later on they fell victim to the evils that generally follow a community’s material development and worldly well-being, i.e. debauchery, obliviousness of the Hereafter, heedlessness about the limits laid down by God, self-conceit and disregard for the greatness of God. At this juncture God raised Salih so that he might warn them of the chastisement of God. But they did not accept the admonition. They were not willing to mend their ways. In the universe, where all things are living in complete obedience to God, they opted to live in arrogance and disobey God: where everything strictly observed the limits set by God, man wanted to lead his life by transgressing His limits. Their transgression created disturbances in the reformed world. Therefore, they were held unfit to inhabit the world. For the purpose of testing the community of Thamud, God assigned a she-camel to them and commanded them not to harm her, or else they would be destroyed. It would have been quite possible for God to appoint a terrifying lion for this purpose. But God appointed a she-camel instead of a lion. The reason for this is that the test of a man’s fear of God is always taken at the level of a ‘she camel’ and not at the level of a ‘lion’. In society there are always some people who are like the camel of God. These are the weak individuals who do not have the material strength which could act as a deterrent to oppression. Through these people, God tests the true faith of His people. And the certificates of Heaven and Hell are given on the basis of the results of these tests.
Commentary
These verses tell us about Sayyidna Salih and his people, the Thamud. The account of the people of Sayyidna Nuh (علیہ السلام) and Sayyidna Hud (علیہ السلام) has appeared earlier. Similar introductions of past prophets and their peoples, highlighting the call of truth given by prophets and the disbelief and denial of their peoples, and the terrible consequences that overtook them continue to be the main subject as far as the end of Surah al-A` raf.
In the first of the four verses cited above (73), it was said: وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا (And to Thamud, [ We sent ] their brother, Salih). Earlier, in the account given about the people of ` Ad, it was stated that ` Ad and Thamud is the name of two persons who are among the progeny of the same grandfather. The children of these two also came to be known by their name and their two groups became two separate peoples. One of them was called the people of ` Ad and the other, the people of Thamud. They lived in the north-western part of Arabia. Their main city was called Hijr which is now known as Madain Salih. Like the people of ` Ad, the people of Thamud were also wealthy, powerful, brave and artistically inclined. They were skilled in sculpture and architecture. Besides making palaces on open grounds, they were known to hew out mountains and create living spaces and structures on and inside them. In his book, ` Ard al-Qur'an, Maulana Sayyid Sulaiman Nadvi has said that their architectural momentous still exist. They have Iramic and Thamudic inscriptions carved on them.
It generally happens that worldly wealth and high living would estrange people away from the remembrance of their Creator and the ultimate encounter with Him in the Hereafter and push them on to the ways of error - as was the case with the people of Thamud.
Not forgotten by the world of the time, though, was the punishment of Flood that came upon the people of Sayyidna Nuh (علیہ السلام) . Then, for them, the destruction of their brethren, the people of ` Ad was current history. But, wealth and power have a pull of their own. No sooner does one affluent structure collapse on its foundation, there comes another person, another group who would raise a higher structure on the same foundation totally ignoring what had happened before. When the people of ` Ad were destroyed, the people of Thamud inherited their mansions and lands and it was at the same places they erected their venues of luxury, places where their own brethren had faced destruction. And as if this was not enough, they started indulging in the same deeds as were done by the people of ` Ad. They too became heedless of their Creator and unmindful of the Hereafter only to stoop to the level of worshiping idols and associating others in the Divinity of Allah. Then, Allah Ta` ala - in accordance with His constant practice - sent Sayyidna Salih (علیہ السلام) as His messenger so that he would guide them on to the straight path. Sayyidna Salih (علیہ السلام) in terms of his lineage and country, was one of the people of Thamud as he too came from the progeny of Sam. Therefore, the Qur'an has called him a brother of the people of Thamud - as in: اَخَاھُم صٰلِحاً (their brother,
Salih - 73). The call given by Sayyidna Salih (علیہ السلام) to his people is no different from the call messengers from Sayyidna Adam (علیہ السلام) to the last of them have been giving all along - as mentioned in the Qur'an: وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّـهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ (We have sent to every community a messenger so that he tells them to worship Allah and shun idols - 16:36). This is what Sayyidna Salih (علیہ السلام) said to his people, just as it was done by past prophets: يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّـهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُ (0 my people, worship Allah. You have no god other than Him).
Then, along with it, he also said قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ that is, now there has come to you from your Lord a very clear sign. This ` sign' refers to the unusual she-camel which finds a brief mention in the present verse while details appear in different Surahs of the Qur'an. The background of this event concerning the she-camel goes back to the time when Sayyidna Salih (علیہ السلام) started preaching as a young man. He kept doing his duty until marks of old age started showing on him. He still did not seem to give up. His people became impatient with his repeated efforts to make them believe in one God. So they decided to come up with a demand which it would be impossible for him to fulfill and, as a result, they would prevail as winners of the confrontation. The demand that they made was: If you are really a messenger of Allah, make a she-camel come out from Katibah, this hill of ours, and it has to be in its tenth month of pregnancy while being strong and healthy.
The first thing Sayyidna Salih (علیہ السلام) did was to take a pledge from them. He asked them if he fulfilled this demand of theirs, would they all believe in him and in his Da'wah. When all of them made a compact, Sayyidna Salih (علیہ السلام) made two raka'at of Salah and made a Du` a' before Allah Ta` ala: For You nothing is difficult. Let their demand be fulfilled. Soon after the Du` a', there was a rumble in the hill, a big rock blasted out, and out came a she-camel as demanded.
Seeing this mind-boggling miracle of Sayyidna Salih (علیہ السلام) ، some from among those people became believers instantly. As for the rest of them, they too decided to enter the fold of faith they have been rejecting upto that time. But, some of their chiefs who were the real promoters of idol-worship, talked them out of it. When Sayyidna Salih (علیہ السلام) saw that his people had broken the pledge, he was concerned for them. The danger was that they might be subjected to punishment for having done that. Thus, feeling for them, he advised them not to harm the she-camel in any way, and keep protecting it, in which case, they may stay safe against the danger of punishment, otherwise, they might be seized in punishment immediately. This is the subject matter of what has been said in the following sentences of verse 73: هَـٰذِهِ نَاقَةُ اللَّـهِ لَكُمْ آيَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّـهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ۔ (This is the she-camel of Allah, a sign for you. So, leave her to eat on the earth of Allah and do not touch her with mischief, lest a painful punishment should seize you). This she-camel has been called ` the she-camel of Allah' because it was a proof of the perfect power of Allah and had appeared in an extra-ordinary manner as a miracle of Sayyidna Salih (علیہ السلام) . The expression: تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّـهِ (to eat on the earth of Allah) indicates that the she-camel should be left free to eat and drink because what she would eat and drink was not owned by them. The earth belonged to Allah and He was the creator of the produce it yielded. So, she was to be left free to eat from the natural grazing grounds of the earth of Allah.
The well from which the people of Thamud got their water was the one from which this she-camel got her share of water to drink. But, when this she-camel, an extra ordinary creation of Allah, drank her share of water, she would drink up all the water in the well. Sayyidna Salih (علیہ السلام) had, following the Divine will, given the verdict that the she-camel would drink water from the well one day and the next day the rest of Thamud people will have water from the well for themselves. It so happened that the day the she-camel drank water from the well, others would get milk from the she-camel, in lieu of water, in such quantity that they would fill out their water containers with it. This distribution of water has been referred to elsewhere in the Qur'an in the following words addressed to Sayyidria Salih (علیہ السلام) وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ﴿28﴾ (54:28) that is, the water of the well is to be divided between them, one day for the she-camel and the other for his people, and this distribution will be watched by angels lest anyone does against it.' In another verse (26:155), it was said: قَالَ هَـٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿155﴾ that is, ` this is a she-camel of Allah; water for one day is her right and water for the other day is fixed for you'.
(And to (the tribe of) Thamud) We sent (their brother) their prophet, it is also said that he was their brother in lineage but not in religion (Salih. He said: O my people! Serve Allah) profess Allah's divine Oneness. (Ye have no other God save Him) save the One I am commanding you to believe in. (A wonder from your Lord hath come unto you) an exposition from your Lord has come to you. (Lo! this is the camel of Allah, a token unto you) a sign for Allah's message; (so let her feed in Allah's earth) eat its grass unhindered, (and touch her not with hurt) hamstrung her not (lest painful torment seize you) after you hurt her.