Hud 11:78

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And came (to) him V
his people Noun
يُهْرَعُونَ yuh'raʿūna
rushing V
to him Prep
وَمِن wamin
and before Prep
قَبْلُ qablu
and before Noun
they (had) been V
doing V
the evil deeds Noun
قَالَ qāla
He said V
O my people Noun
These Noun
بَنَاتِى banātī
(are) my daughters Noun
هُنَّ hunna
they Noun
أَطْهَرُ aṭharu
(are) purer Noun
لَكُمْ lakum
for you Noun
So fear V
Allah Noun
وَلَا walā
and (do) not Prep
تُخْزُونِ tukh'zūni
disgrace me V
فِى
concerning Prep
ضَيْفِىٓ ḍayfī
my guests Noun
Is (there) not V
among you Prep
رَجُلٌ rajulun
a man Noun
رَّشِيدٌ rashīdun
right-minded Noun

His people came rushing towards him; they used to commit foul deeds. He said, ‘My people, here are my daughters.They are more wholesome for you, so have some fear of God and do not disgrace me with my guests. Is there not a single right-minded man among you?’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَجَاۤءَهُۥ قَوۡمُهُۥ یُهۡرَعُونَ إِلَیۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ٱلسَّیِّءَاتِۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ هَـٰۤؤُلَاۤءِ بَنَاتِی هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِی ضَیۡفِیۤۖ أَلَیۡسَ مِنكُمۡ رَجُلࣱ رَّشِیدࣱ ۝٧٨

wajāahu qawmuhu yuh'raʿūna ilayhi wamin qablu kānū yaʿmalūna l-sayiāti qāla yāqawmi hāulāi banātī hunna aṭharu lakum fa-ittaqū l-laha walā tukh'zūni fī ḍayfī alaysa minkum rajulun rashīdu