The Thunder — Verse 3
13:3 · ar-Ra`d
The Thunder 13:3
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَهُوَ
wahuwa
|
And He | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
مَدَّ
madda
|
spread | V |
|
ٱلْأَرْضَ
l-arḍa
|
the earth | Noun |
|
وَجَعَلَ
wajaʿala
|
and placed | V |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
رَوَٰسِىَ
rawāsiya
|
firm mountains | Noun |
|
وَأَنْهَٰرًا
wa-anhāran
|
and rivers | Noun |
|
وَمِن
wamin
|
and from | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
all | Noun |
|
ٱلثَّمَرَٰتِ
l-thamarāti
|
(of) the fruits | Noun |
|
جَعَلَ
jaʿala
|
He made | V |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
زَوْجَيْنِ
zawjayni
|
pairs | Noun |
|
ٱثْنَيْنِ
ith'nayni
|
two | Noun |
|
يُغْشِى
yugh'shī
|
He covers | V |
|
ٱلَّيْلَ
al-layla
|
the night | Noun |
|
ٱلنَّهَارَ
l-nahāra
|
(with) the day | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
that | Noun |
|
لَءَايَٰتٍ
laāyātin
|
surely (are) Signs | Noun |
|
لِّقَوْمٍ
liqawmin
|
for a people | Noun |
|
يَتَفَكَّرُونَ
yatafakkarūna
|
who ponder | V |
it is He who spread out the earth, placed firm mountains and rivers on it, and made two of every kind of fruit; He draws the veil of night over the day. There truly are signs in this for people who reflect
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَهُوَ ٱلَّذِی مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِیهَا رَوَ ٰسِیَ وَأَنۡهَـٰرࣰاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰتِ جَعَلَ فِیهَا زَوۡجَیۡنِ ٱثۡنَیۡنِۖ یُغۡشِی ٱلَّیۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ ٣
wahuwa alladhī madda l-arḍa wajaʿala fīhā rawāsiya wa-anhāran wamin kulli l-thamarāti jaʿala fīhā zawjayni ith'nayni yugh'shī al-layla l-nahāra inna fī dhālika laāyātin liqawmin yatafakkarūn