Abraham 14:37

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Our Lord Noun
Indeed, I Prep
[I] have settled V
مِن min
(some) of Prep
ذُرِّيَّتِى dhurriyyatī
my offsprings Noun
بِوَادٍ biwādin
in a valley Noun
غَيْرِ ghayri
not Noun
ذِى dhī
with Noun
زَرْعٍ zarʿin
cultivation Noun
عِندَ ʿinda
near Noun
Your Sacred House Noun
Your Sacred House Noun
رَبَّنَا rabbanā
our Lord Noun
That they may establish V
the prayers Noun
فَٱجْعَلْ fa-ij'ʿal
So make V
hearts Noun
مِّنَ mina
of Prep
the men Noun
incline V
towards them Prep
وَٱرْزُقْهُم wa-ur'zuq'hum
and provide them V
مِّنَ mina
with Prep
the fruits Noun
so that they may Prep
be grateful V

Our Lord, I have established some of my offspring in an uncultivated valley, close to Your Sacred House, Lord, so that they may keep up the prayer. Make people’s hearts turn to them, and provide them with produce, so that they may be thankful

— Abdel Haleem

Arabic Text

رَّبَّنَاۤ إِنِّیۤ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّیَّتِی بِوَادٍ غَیۡرِ ذِی زَرۡعٍ عِندَ بَیۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِیُقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡءِدَةࣰ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِیۤ إِلَیۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَ ٰتِ لَعَلَّهُمۡ یَشۡكُرُونَ ۝٣٧

rabbanā innī askantu min dhurriyyatī biwādin ghayri dhī zarʿin ʿinda baytika l-muḥarami rabbanā liyuqīmū l-ṣalata fa-ij'ʿal afidatan mina l-nāsi tahwī ilayhim wa-ur'zuq'hum mina l-thamarāti laʿallahum yashkurūn