The Bee 16:69

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ثُمَّ thumma
Then Prep
كُلِى kulī
eat V
مِن min
from Prep
كُلِّ kulli
all Noun
the fruits Noun
فَٱسْلُكِى fa-us'lukī
and follow V
سُبُلَ subula
(the) ways Noun
رَبِّكِ rabbiki
(of) your Lord Noun
ذُلُلًا dhululan
made smooth Noun
يَخْرُجُ yakhruju
Comes forth V
مِنۢ min
from Prep
بُطُونِهَا buṭūnihā
their bellies Noun
شَرَابٌ sharābun
a drink Noun
مُّخْتَلِفٌ mukh'talifun
(of) varying Noun
colors Noun
فِيهِ fīhi
in it Prep
شِفَآءٌ shifāon
(is) a healing Noun
for the mankind Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
فِى
in Prep
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
لَءَايَةً laāyatan
(is) surely a Sign Noun
for a people Noun
who reflect V

Then feed on all kinds of fruit and follow the ways made easy for you by your Lord.’ From their bellies comes a drink of different colours in which there is healing for people. There truly is a sign in this for those who think

— Abdel Haleem

Arabic Text

ثُمَّ كُلِی مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰتِ فَٱسۡلُكِی سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلࣰاۚ یَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابࣱ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَ ٰنُهُۥ فِیهِ شِفَاۤءࣱ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ ۝٦٩

thumma kulī min kulli l-thamarāti fa-us'lukī subula rabbiki dhululan yakhruju min buṭūnihā sharābun mukh'talifun alwānuhu fīhi shifāon lilnnāsi inna fī dhālika laāyatan liqawmin yatafakkarūn