The Cow 2:60

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذِ wa-idhi
And when Noun
asked (for) water V
Musa Noun
for his people Noun
فَقُلْنَا faqul'nā
[so] We said V
ٱضْرِب iḍ'rib
Strike V
بِّعَصَاكَ biʿaṣāka
with your staff Noun
ٱلْحَجَرَ l-ḥajara
the stone Noun
Then gushed forth V
مِنْهُ min'hu
from it Prep
ٱثْنَتَا ith'natā
(of) Noun
عَشْرَةَ ʿashrata
twelve Noun
عَيْنًا ʿaynan
springs Noun
قَدْ qad
Indeed Prep
عَلِمَ ʿalima
knew V
كُلُّ kullu
all Noun
أُنَاسٍ unāsin
(the) people Noun
their drinking place Noun
Eat V
and drink V
مِن min
from Prep
(the) provision (of) Noun
Allah Noun
وَلَا walā
and (do) not Prep
act wickedly V
فِى
in Prep
the earth Noun
spreading corruption Noun

Remember when Moses prayed for water for his people and We said to him, ‘Strike the rock with your staff.’ Twelve springs gushed out, and each group knew its drinking place. ‘Eat and drink the sustenance God has provided and do not cause corruption in the land.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَیۡنࣰاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسࣲ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُوا۟ وَٱشۡرَبُوا۟ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِینَ ۝٦٠

wa-idhi is'tasqā mūsā liqawmihi faqul'nā iḍ'rib biʿaṣāka l-ḥajara fa-infajarat min'hu ith'natā ʿashrata ʿaynan qad ʿalima kullu unāsin mashrabahum kulū wa-ish'rabū min riz'qi l-lahi walā taʿthaw fī l-arḍi muf'sidīn