The Pilgrimage — Verse 40
22:40 · al-Hajj
The Pilgrimage 22:40
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
Those who | Noun |
|
أُخْرِجُوا۟
ukh'rijū
|
have been evicted | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
دِيَٰرِهِم
diyārihim
|
their homes | Noun |
|
بِغَيْرِ
bighayri
|
without | Noun |
|
حَقٍّ
ḥaqqin
|
right | Noun |
|
إِلَّآ
illā
|
except | Prep |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يَقُولُوا۟
yaqūlū
|
they said | V |
|
رَبُّنَا
rabbunā
|
Our Lord | Noun |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(is) Allah | Noun |
|
وَلَوْلَا
walawlā
|
And if not | Prep |
|
دَفْعُ
dafʿu
|
Allah checks | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah checks | Noun |
|
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
|
the people | Noun |
|
بَعْضَهُم
baʿḍahum
|
some of them | Noun |
|
بِبَعْضٍ
bibaʿḍin
|
by others | Noun |
|
لَّهُدِّمَتْ
lahuddimat
|
surely (would) have been demolished | V |
|
صَوَٰمِعُ
ṣawāmiʿu
|
monasteries | Noun |
|
وَبِيَعٌ
wabiyaʿun
|
and churches | Noun |
|
وَصَلَوَٰتٌ
waṣalawātun
|
and synagogues | Noun |
|
وَمَسَٰجِدُ
wamasājidu
|
and masajid | Noun |
|
يُذْكَرُ
yudh'karu
|
is mentioned | V |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
ٱسْمُ
us'mu
|
(the) name of Allah | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(the) name of Allah | Noun |
|
كَثِيرًا
kathīran
|
much | Noun |
|
وَلَيَنصُرَنَّ
walayanṣuranna
|
And surely Allah will help | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
And surely Allah will help | Noun |
|
مَن
man
|
(those) who | Noun |
|
يَنصُرُهُۥٓ
yanṣuruhu
|
help Him | V |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
لَقَوِىٌّ
laqawiyyun
|
(is) surely All-Strong | Noun |
|
عَزِيزٌ
ʿazīzun
|
All-Mighty | Noun |
those who have been driven unjustly from their homes only for saying, ‘Our Lord is God.’ If God did not repel some people by means of others, many monasteries, churches, synagogues, and mosques, where God’s name is much invoked, would have been destroyed. God is sure to help those who help His cause- God is strong and mighty
— Abdel Haleem
Arabic Text
alladhīna ukh'rijū min diyārihim bighayri ḥaqqin illā an yaqūlū rabbunā l-lahu walawlā dafʿu l-lahi l-nāsa baʿḍahum bibaʿḍin lahuddimat ṣawāmiʿu wabiyaʿun waṣalawātun wamasājidu yudh'karu fīhā us'mu l-lahi kathīran walayanṣuranna l-lahu man yanṣuruhu inna l-laha laqawiyyun ʿazīzu