The Pilgrimage 22:54

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And that may know V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
have been given V
ٱلْعِلْمَ l-ʿil'ma
the knowledge Noun
that it Prep
ٱلْحَقُّ l-ḥaqu
(is) the truth Noun
مِن min
from Prep
your Lord Noun
and they believe V
بِهِۦ bihi
in it Noun
فَتُخْبِتَ fatukh'bita
and may humbly submit V
لَهُۥ lahu
to it Noun
their hearts Noun
وَإِنَّ wa-inna
And indeed Prep
Allah Noun
لَهَادِ lahādi
(is) surely (the) Guide Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those who Noun
believe V
to Prep
صِرَٰطٍ ṣirāṭin
a Path Noun
Straight Noun

and He causes those given knowledge to realize that this Revelation is your Lord’s Truth, so that they may believe in it and humble their hearts to Him: God guides the faithful to the straight path

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلِیَعۡلَمَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَیُؤۡمِنُوا۟ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ ۝٥٤

waliyaʿlama alladhīna ūtū l-ʿil'ma annahu l-ḥaqu min rabbika fayu'minū bihi fatukh'bita lahu qulūbuhum wa-inna l-laha lahādi alladhīna āmanū ilā ṣirāṭin mus'taqīmi