The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration 32:22

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَنْ waman
And who Noun
أَظْلَمُ aẓlamu
(is) more unjust Noun
مِمَّن mimman
than (he) who Prep
ذُكِّرَ dhukkira
is reminded V
of (the) Verses Noun
(of) his Lord Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
أَعْرَضَ aʿraḍa
he turns away V
from them Prep
إِنَّا innā
Indeed, We Prep
مِنَ mina
from Prep
the criminals Noun
(will) take retribution Noun

Who does more wrong than someone who, when messages from his Lord are recited to him, turns away from them? We shall inflict retribution on the guilty

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِءَایَـٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَاۤۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِینَ مُنتَقِمُونَ ۝٢٢

waman aẓlamu mimman dhukkira biāyāti rabbihi thumma aʿraḍa ʿanhā innā mina l-muj'rimīna muntaqimūn