Women — Verse 115
4:115 · an-Nisa`
Women 4:115
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يُشَاقِقِ
yushāqiqi
|
opposes | V |
|
ٱلرَّسُولَ
l-rasūla
|
the Messenger | Noun |
|
مِنۢ
min
|
from | Prep |
|
بَعْدِ
baʿdi
|
after | Noun |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
تَبَيَّنَ
tabayyana
|
(has) become clear | V |
|
لَهُ
lahu
|
to him | Noun |
|
ٱلْهُدَىٰ
l-hudā
|
(of) the guidance | Noun |
|
وَيَتَّبِعْ
wayattabiʿ
|
and he follows | V |
|
غَيْرَ
ghayra
|
other than | Noun |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way | Noun |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
|
(of) the believers | Noun |
|
نُوَلِّهِۦ
nuwallihi
|
We will turn him | V |
|
مَا
mā
|
(to) what | Noun |
|
تَوَلَّىٰ
tawallā
|
he (has) turned | V |
|
وَنُصْلِهِۦ
wanuṣ'lihi
|
and We will burn him | V |
|
جَهَنَّمَ
jahannama
|
(in) Hell | Noun |
|
وَسَآءَتْ
wasāat
|
and evil it is | V |
|
مَصِيرًا
maṣīran
|
(as) a destination | Noun |
if anyone opposes the Messenger, after guidance has been made clear to him, and follows a path other than that of the believers, We shall leave him on his chosen path- We shall burn him in Hell, an evil destination
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمَن یُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَیَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَیَتَّبِعۡ غَیۡرَ سَبِیلِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَاۤءَتۡ مَصِیرًا ١١٥
waman yushāqiqi l-rasūla min baʿdi mā tabayyana lahu l-hudā wayattabiʿ ghayra sabīli l-mu'minīna nuwallihi mā tawallā wanuṣ'lihi jahannama wasāat maṣīra