Women 4:35

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِنْ wa-in
And if Prep
خِفْتُمْ khif'tum
you fear V
شِقَاقَ shiqāqa
a dissension Noun
between (the) two of them Noun
فَٱبْعَثُوا۟ fa-ib'ʿathū
then send V
حَكَمًا ḥakaman
an arbitrator Noun
from Prep
his family Noun
وَحَكَمًا waḥakaman
and an arbitrator Noun
from Prep
her family Noun
إِن in
If Prep
they both wish V
إِصْلَٰحًا iṣ'lāḥan
reconciliation Noun
يُوَفِّقِ yuwaffiqi
will cause reconciliation V
Allah Noun
between both of them Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
كَانَ kāna
is V
عَلِيمًا ʿalīman
All-Knower Noun
خَبِيرًا khabīran
All-Aware Noun

If you [believers] fear that a couple may break up, appoint one arbiter from his family and one from hers. Then, if the couple want to put things right, God will bring about a reconciliation between them: He is all knowing, all aware

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَیۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُوا۟ حَكَمࣰا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمࣰا مِّنۡ أَهۡلِهَاۤ إِن یُرِیدَاۤ إِصۡلَـٰحࣰا یُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَیۡنَهُمَاۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِیمًا خَبِیرࣰا ۝٣٥

wa-in khif'tum shiqāqa baynihimā fa-ib'ʿathū ḥakaman min ahlihi waḥakaman min ahlihā in yurīdā iṣ'lāḥan yuwaffiqi l-lahu baynahumā inna l-laha kāna ʿalīman khabīra