Women — Verse 90
4:90 · an-Nisa`
Women 4:90
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِلَّا
illā
|
Except | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
يَصِلُونَ
yaṣilūna
|
join | V |
|
إِلَىٰ
ilā
|
[to] | Prep |
|
قَوْمٍۭ
qawmin
|
a group | Noun |
|
بَيْنَكُمْ
baynakum
|
between you | Noun |
|
وَبَيْنَهُم
wabaynahum
|
and between them | Noun |
|
مِّيثَٰقٌ
mīthāqun
|
(is) a treaty | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
جَآءُوكُمْ
jāūkum
|
those who come to you | V |
|
حَصِرَتْ
ḥaṣirat
|
restraining | V |
|
صُدُورُهُمْ
ṣudūruhum
|
their hearts | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يُقَٰتِلُوكُمْ
yuqātilūkum
|
they fight you | V |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
يُقَٰتِلُوا۟
yuqātilū
|
they fight | V |
|
قَوْمَهُمْ
qawmahum
|
their people | Noun |
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
شَآءَ
shāa
|
(had) willed | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
لَسَلَّطَهُمْ
lasallaṭahum
|
surely He (would have) given them power | V |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
over you | Prep |
|
فَلَقَٰتَلُوكُمْ
falaqātalūkum
|
and surely they (would have) fought you | V |
|
فَإِنِ
fa-ini
|
So if | Prep |
|
ٱعْتَزَلُوكُمْ
iʿ'tazalūkum
|
they withdraw from you | V |
|
فَلَمْ
falam
|
and (do) not | Prep |
|
يُقَٰتِلُوكُمْ
yuqātilūkum
|
fight against you | V |
|
وَأَلْقَوْا۟
wa-alqaw
|
and offer | V |
|
إِلَيْكُمُ
ilaykumu
|
to you | Prep |
|
ٱلسَّلَمَ
l-salama
|
[the] peace | Noun |
|
فَمَا
famā
|
then not | Prep |
|
جَعَلَ
jaʿala
|
(has) made | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
لَكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
against them | Prep |
|
سَبِيلًا
sabīlan
|
a way | Noun |
But as for those who seek refuge with people with whom you have a treaty, or who come over to you because their hearts shrink from fighting against you or against their own people, God could have given them power over you, and they would have fought you. So if they withdraw and do not fight you, and offer you peace, then God gives you no way against them
— Abdel Haleem
Arabic Text
illā alladhīna yaṣilūna ilā qawmin baynakum wabaynahum mīthāqun aw jāūkum ḥaṣirat ṣudūruhum an yuqātilūkum aw yuqātilū qawmahum walaw shāa l-lahu lasallaṭahum ʿalaykum falaqātalūkum fa-ini iʿ'tazalūkum falam yuqātilūkum wa-alqaw ilaykumu l-salama famā jaʿala l-lahu lakum ʿalayhim sabīla