Cattle, Livestock — Verse 141
6:141 · al-An`am
Cattle, Livestock 6:141
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَهُوَ
wahuwa
|
And He | Noun |
|
ٱلَّذِىٓ
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
أَنشَأَ
ansha-a
|
produced | V |
|
جَنَّٰتٍ
jannātin
|
gardens | Noun |
|
مَّعْرُوشَٰتٍ
maʿrūshātin
|
trellised | Noun |
|
وَغَيْرَ
waghayra
|
and other than | Noun |
|
مَعْرُوشَٰتٍ
maʿrūshātin
|
trellised | Noun |
|
وَٱلنَّخْلَ
wal-nakhla
|
and the date-palm | Noun |
|
وَٱلزَّرْعَ
wal-zarʿa
|
and the crops | Noun |
|
مُخْتَلِفًا
mukh'talifan
|
diverse | Noun |
|
أُكُلُهُۥ
ukuluhu
|
(are) its taste | Noun |
|
وَٱلزَّيْتُونَ
wal-zaytūna
|
and the olives | Noun |
|
وَٱلرُّمَّانَ
wal-rumāna
|
and the pomegranates | Noun |
|
مُتَشَٰبِهًا
mutashābihan
|
similar | Noun |
|
وَغَيْرَ
waghayra
|
and other than | Noun |
|
مُتَشَٰبِهٍ
mutashābihin
|
similar | Noun |
|
كُلُوا۟
kulū
|
Eat | V |
|
مِن
min
|
of | Prep |
|
ثَمَرِهِۦٓ
thamarihi
|
its fruit | Noun |
|
إِذَآ
idhā
|
when | Noun |
|
أَثْمَرَ
athmara
|
it bears fruit | V |
|
وَءَاتُوا۟
waātū
|
and give | V |
|
حَقَّهُۥ
ḥaqqahu
|
its due | Noun |
|
يَوْمَ
yawma
|
(on the) day | Noun |
|
حَصَادِهِۦ
ḥaṣādihi
|
(of) its harvest | Noun |
|
وَلَا
walā
|
And (do) not | Prep |
|
تُسْرِفُوٓا۟
tus'rifū
|
(be) extravagant | V |
|
إِنَّهُۥ
innahu
|
Indeed, He | Prep |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يُحِبُّ
yuḥibbu
|
love | V |
|
ٱلْمُسْرِفِينَ
l-mus'rifīna
|
the ones who are extravagant | Noun |
It is He who produces both trellised and untrellised gardens, date palms, crops of diverse flavours, the olive, the pomegranate, alike yet different. So when they bear fruit, eat some of it, paying what is due on the day of harvest, but do not be wasteful: God does not like wasteful people
— Abdel Haleem
Arabic Text
wahuwa alladhī ansha-a jannātin maʿrūshātin waghayra maʿrūshātin wal-nakhla wal-zarʿa mukh'talifan ukuluhu wal-zaytūna wal-rumāna mutashābihan waghayra mutashābihin kulū min thamarihi idhā athmara waātū ḥaqqahu yawma ḥaṣādihi walā tus'rifū innahu lā yuḥibbu l-mus'rifīn