The Heights, The Elevated Places 7:203

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
لَمْ lam
not Prep
you bring them V
a Sign Noun
they say V
Why (have) not Prep
you devised it V
قُلْ qul
Say V
Only Prep
أَتَّبِعُ attabiʿu
I follow V
مَا
what Noun
يُوحَىٰٓ yūḥā
is revealed V
to me Prep
مِن min
from Prep
my Lord Noun
هَٰذَا hādhā
This (is) Noun
enlightenment Noun
مِن min
from Prep
your Lord Noun
وَهُدًى wahudan
and guidance Noun
وَرَحْمَةٌ waraḥmatun
and mercy Noun
for a people Noun
who believe V

When you do not bring them a fresh revelation, they say, ‘But can you not just ask for one?’ Say, ‘I merely repeat what is revealed to me from my Lord: this revelation brings you insights from your Lord, and guidance and mercy for those who believe

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِءَایَةࣲ قَالُوا۟ لَوۡلَا ٱجۡتَبَیۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَاۤ أَتَّبِعُ مَا یُوحَىٰۤ إِلَیَّ مِن رَّبِّیۚ هَـٰذَا بَصَاۤىِٕرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ ۝٢٠٣

wa-idhā lam tatihim biāyatin qālū lawlā ij'tabaytahā qul innamā attabiʿu mā yūḥā ilayya min rabbī hādhā baṣāiru min rabbikum wahudan waraḥmatun liqawmin yu'minūn