The Heights, The Elevated Places — Verse 203
7:203 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:203
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذَا
wa-idhā
|
And when | Noun |
|
لَمْ
lam
|
not | Prep |
|
تَأْتِهِم
tatihim
|
you bring them | V |
|
بِـَٔايَةٍ
biāyatin
|
a Sign | Noun |
|
قَالُوا۟
qālū
|
they say | V |
|
لَوْلَا
lawlā
|
Why (have) not | Prep |
|
ٱجْتَبَيْتَهَا
ij'tabaytahā
|
you devised it | V |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
إِنَّمَآ
innamā
|
Only | Prep |
|
أَتَّبِعُ
attabiʿu
|
I follow | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
يُوحَىٰٓ
yūḥā
|
is revealed | V |
|
إِلَىَّ
ilayya
|
to me | Prep |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّى
rabbī
|
my Lord | Noun |
|
هَٰذَا
hādhā
|
This (is) | Noun |
|
بَصَآئِرُ
baṣāiru
|
enlightenment | Noun |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّكُمْ
rabbikum
|
your Lord | Noun |
|
وَهُدًى
wahudan
|
and guidance | Noun |
|
وَرَحْمَةٌ
waraḥmatun
|
and mercy | Noun |
|
لِّقَوْمٍ
liqawmin
|
for a people | Noun |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
who believe | V |
When you do not bring them a fresh revelation, they say, ‘But can you not just ask for one?’ Say, ‘I merely repeat what is revealed to me from my Lord: this revelation brings you insights from your Lord, and guidance and mercy for those who believe
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِءَایَةࣲ قَالُوا۟ لَوۡلَا ٱجۡتَبَیۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَاۤ أَتَّبِعُ مَا یُوحَىٰۤ إِلَیَّ مِن رَّبِّیۚ هَـٰذَا بَصَاۤىِٕرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ ٢٠٣
wa-idhā lam tatihim biāyatin qālū lawlā ij'tabaytahā qul innamā attabiʿu mā yūḥā ilayya min rabbī hādhā baṣāiru min rabbikum wahudan waraḥmatun liqawmin yu'minūn