The Heights, The Elevated Places 7:32

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
مَنْ man
Who Noun
حَرَّمَ ḥarrama
has forbidden V
زِينَةَ zīnata
(the) adornment Noun
(from) Allah Noun
which Noun
He has brought forth V
for His slaves Noun
and the pure things Noun
مِنَ mina
of Prep
sustenance Noun
قُلْ qul
Say V
هِىَ hiya
They Noun
لِلَّذِينَ lilladhīna
(are) for those who Noun
believe V
فِى
during Prep
the life Noun
(of) the world Noun
خَالِصَةً khāliṣatan
exclusively (for them) Noun
يَوْمَ yawma
(on the) Day Noun
(of) Resurrection Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
نُفَصِّلُ nufaṣṣilu
We explain V
the Signs Noun
لِقَوْمٍ liqawmin
for (the) people Noun
who know V

Say [Prophet], ‘Who has forbidden the adornment and the nourishment God has provided for His servants?’ Say, ‘They are [allowed] for those who believe during the life of this world: they will be theirs alone on the Day of Resurrection.’ This is how We make Our revelation clear for those who understand

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِینَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِیۤ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّیِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِیَ لِلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا خَالِصَةࣰ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۗ كَذَ ٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡءَایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ ۝٣٢

qul man ḥarrama zīnata l-lahi allatī akhraja liʿibādihi wal-ṭayibāti mina l-riz'qi qul hiya lilladhīna āmanū fī l-ḥayati l-dun'yā khāliṣatan yawma l-qiyāmati kadhālika nufaṣṣilu l-āyāti liqawmin yaʿlamūn