The Heights, The Elevated Places — Verse 57
7:57 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:57
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَهُوَ
wahuwa
|
And He | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
يُرْسِلُ
yur'silu
|
sends | V |
|
ٱلرِّيَٰحَ
l-riyāḥa
|
the winds | Noun |
|
بُشْرًۢا
bush'ran
|
(as) glad tidings | Noun |
|
بَيْنَ
bayna
|
from | Noun |
|
يَدَىْ
yaday
|
before | Noun |
|
رَحْمَتِهِۦ
raḥmatihi
|
His Mercy | Noun |
|
حَتَّىٰٓ
ḥattā
|
until | Prep |
|
إِذَآ
idhā
|
when | Noun |
|
أَقَلَّتْ
aqallat
|
they have carried | V |
|
سَحَابًا
saḥāban
|
clouds | Noun |
|
ثِقَالًا
thiqālan
|
heavy | Noun |
|
سُقْنَٰهُ
suq'nāhu
|
We drive them | V |
|
لِبَلَدٍ
libaladin
|
to a land | Noun |
|
مَّيِّتٍ
mayyitin
|
dead | Noun |
|
فَأَنزَلْنَا
fa-anzalnā
|
then We send down | V |
|
بِهِ
bihi
|
from it | Noun |
|
ٱلْمَآءَ
l-māa
|
the water | Noun |
|
فَأَخْرَجْنَا
fa-akhrajnā
|
then We bring forth | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
from it | Noun |
|
مِن
min
|
(of) | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
all (kinds) | Noun |
|
ٱلثَّمَرَٰتِ
l-thamarāti
|
(of) fruits | Noun |
|
كَذَٰلِكَ
kadhālika
|
Thus | Noun |
|
نُخْرِجُ
nukh'riju
|
We will bring forth | V |
|
ٱلْمَوْتَىٰ
l-mawtā
|
the dead | Noun |
|
لَعَلَّكُمْ
laʿallakum
|
so that you may | Prep |
|
تَذَكَّرُونَ
tadhakkarūna
|
take heed | V |
It is God who sends the winds, bearing good news of His coming grace, and when they have gathered up the heavy clouds, We drive them to a dead land where We cause rain to fall, bringing out all kinds of crops, just as We shall bring out the dead. Will you not reflect
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَهُوَ ٱلَّذِی یُرۡسِلُ ٱلرِّیَـٰحَ بُشۡرَۢا بَیۡنَ یَدَیۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰۤ إِذَاۤ أَقَلَّتۡ سَحَابࣰا ثِقَالࣰا سُقۡنَـٰهُ لِبَلَدࣲ مَّیِّتࣲ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَاۤءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰتِۚ كَذَ ٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ٥٧
wahuwa alladhī yur'silu l-riyāḥa bush'ran bayna yaday raḥmatihi ḥattā idhā aqallat saḥāban thiqālan suq'nāhu libaladin mayyitin fa-anzalnā bihi l-māa fa-akhrajnā bihi min kulli l-thamarāti kadhālika nukh'riju l-mawtā laʿallakum tadhakkarūn