Repentance — Verse 120
9:120 · at-Taubah
Repentance 9:120
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
مَا
mā
|
Not | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
it was | V |
|
لِأَهْلِ
li-ahli
|
(for) the people | Noun |
|
ٱلْمَدِينَةِ
l-madīnati
|
of the Madinah | Noun |
|
وَمَنْ
waman
|
and who | Noun |
|
حَوْلَهُم
ḥawlahum
|
were around them | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلْأَعْرَابِ
l-aʿrābi
|
the bedouins | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يَتَخَلَّفُوا۟
yatakhallafū
|
they remain behind | V |
|
عَن
ʿan
|
after | Prep |
|
رَّسُولِ
rasūli
|
the Messenger | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
of Allah | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
يَرْغَبُوا۟
yarghabū
|
they prefer | V |
|
بِأَنفُسِهِمْ
bi-anfusihim
|
their lives | Noun |
|
عَن
ʿan
|
to | Prep |
|
نَّفْسِهِۦ
nafsihi
|
his life | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That is | Noun |
|
بِأَنَّهُمْ
bi-annahum
|
because [they] | Prep |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يُصِيبُهُمْ
yuṣībuhum
|
afflict them | V |
|
ظَمَأٌ
ẓama-on
|
thirst | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
نَصَبٌ
naṣabun
|
fatigue | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
مَخْمَصَةٌ
makhmaṣatun
|
hunger | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
يَطَـُٔونَ
yaṭaūna
|
they step | V |
|
مَوْطِئًا
mawṭi-an
|
any step | Noun |
|
يَغِيظُ
yaghīẓu
|
that angers | V |
|
ٱلْكُفَّارَ
l-kufāra
|
the disbelievers | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
يَنَالُونَ
yanālūna
|
they inflict | V |
|
مِنْ
min
|
on | Prep |
|
عَدُوٍّ
ʿaduwwin
|
an enemy | Noun |
|
نَّيْلًا
naylan
|
an infliction | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
كُتِبَ
kutiba
|
is recorded | V |
|
لَهُم
lahum
|
for them | Noun |
|
بِهِۦ
bihi
|
in it | Noun |
|
عَمَلٌ
ʿamalun
|
(as) a deed | Noun |
|
صَٰلِحٌ
ṣāliḥun
|
righteous | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يُضِيعُ
yuḍīʿu
|
allow to be lost | V |
|
أَجْرَ
ajra
|
the reward | Noun |
|
ٱلْمُحْسِنِينَ
l-muḥ'sinīna
|
(of) the good-doers | Noun |
The people of Medina and their neighbouring desert Arabs should not have held back from following God’s Messenger, nor should they have cared about themselves more than him: if ever they suffer any thirst, weariness, or hunger in God’s cause, take any step that angers the disbelievers, or cause any harm to an enemy, a good deed is recorded in their favour on account of it- God never wastes the reward of those who do good
— Abdel Haleem
Arabic Text
mā kāna li-ahli l-madīnati waman ḥawlahum mina l-aʿrābi an yatakhallafū ʿan rasūli l-lahi walā yarghabū bi-anfusihim ʿan nafsihi dhālika bi-annahum lā yuṣībuhum ẓama-on walā naṣabun walā makhmaṣatun fī sabīli l-lahi walā yaṭaūna mawṭi-an yaghīẓu l-kufāra walā yanālūna min ʿaduwwin naylan illā kutiba lahum bihi ʿamalun ṣāliḥun inna l-laha lā yuḍīʿu ajra l-muḥ'sinīn