Word Analysis — The Cow 2:178
al-Baqarah · Verse 178 of 286
Abdel Haleem Word Analysis
You who believe, fair retribution is prescribed for you in cases of murder: the free man for the free man, the slave for the slave, the female for the female. But if the culprit is pardoned by his aggrieved brother, this shall be adhered to fairly, and the culprit shall pay what is due in a good way. This is an alleviation from your Lord and an act of mercy. If anyone then exceeds these limits, grievous suffering awaits him
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| O you |
يَٰٓأَيُّهَا
(yāayyuhā)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| believe[d] |
ءَامَنُوا۟
(āmanū)
|
أ م ن |
Verb
V
|
| Prescribed |
كُتِبَ
(kutiba)
|
ك ت ب |
Verb
V
|
| for you |
عَلَيْكُمُ
(ʿalaykumu)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| (is) the legal retribution |
ٱلْقِصَاصُ
(l-qiṣāṣu)
|
ق ص ص |
Noun
Noun
|
| in |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| (the matter of) the murdered |
ٱلْقَتْلَى
(l-qatlā)
|
ق ت ل |
Noun
Noun
|
| the freeman |
ٱلْحُرُّ
(l-ḥuru)
|
ح ر ر |
Noun
Noun
|
| for the freeman |
بِٱلْحُرِّ
(bil-ḥuri)
|
ح ر ر |
Noun
Noun
|
| and the slave |
وَٱلْعَبْدُ
(wal-ʿabdu)
|
ع ب د |
Noun
Noun
|
| for the slave |
بِٱلْعَبْدِ
(bil-ʿabdi)
|
ع ب د |
Noun
Noun
|
| and the female |
وَٱلْأُنثَىٰ
(wal-unthā)
|
أ ن ث |
Noun
Noun
|
| for the female |
بِٱلْأُنثَىٰ
(bil-unthā)
|
أ ن ث |
Noun
Noun
|
| But whoever |
فَمَنْ
(faman)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| is pardoned |
عُفِىَ
(ʿufiya)
|
ع ف و |
Verb
V
|
| [for it] |
لَهُۥ
(lahu)
|
— |
Noun
Noun
|
| from |
مِنْ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| his brother |
أَخِيهِ
(akhīhi)
|
أ خ و |
Noun
Noun
|
| anything |
شَىْءٌ
(shayon)
|
ش ي أ |
Noun
Noun
|
| then follows up |
فَٱتِّبَاعٌۢ
(fa-ittibāʿun)
|
ت ب ع |
Noun
Noun
|
| with suitable |
بِٱلْمَعْرُوفِ
(bil-maʿrūfi)
|
ع ر ف |
Noun
Noun
|
| [and] payment |
وَأَدَآءٌ
(wa-adāon)
|
أ د ي |
Noun
Noun
|
| to him |
إِلَيْهِ
(ilayhi)
|
ا ل ي |
Prep.
Prep
|
| with kindness |
بِإِحْسَٰنٍ
(bi-iḥ'sānin)
|
ح س ن |
Noun
Noun
|
| That (is) |
ذَٰلِكَ
(dhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| a concession |
تَخْفِيفٌ
(takhfīfun)
|
خ ف ف |
Noun
Noun
|
| from |
مِّن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| your Lord |
رَّبِّكُمْ
(rabbikum)
|
ر ب ب |
Noun
Noun
|
| and mercy |
وَرَحْمَةٌ
(waraḥmatun)
|
ر ح م |
Noun
Noun
|
| Then whoever |
فَمَنِ
(famani)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| transgresses |
ٱعْتَدَىٰ
(iʿ'tadā)
|
ع د و |
Verb
V
|
| after |
بَعْدَ
(baʿda)
|
ب ع د |
Noun
Noun
|
| that |
ذَٰلِكَ
(dhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| then for him |
فَلَهُۥ
(falahu)
|
— |
Noun
Noun
|
| (is) a punishment |
عَذَابٌ
(ʿadhābun)
|
ع ذ ب |
Noun
Noun
|
| painful |
أَلِيمٌ
(alīmun)
|
أ ل م |
Noun
Noun
|