Abdel Haleem Word Analysis

Name your adopted sons after their real fathers: this is more equitable in God’s eyes––if you do not know who their fathers are [they are your] ‘brothers-in-religion’ and proteges. You will not be blamed if you make a mistake, only for what your hearts deliberately intend; God is most forgiving and merciful
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Call them
ٱدْعُوهُمْ (id'ʿūhum)
د ع و
Verb
V
by their fathers
لِءَابَآئِهِمْ (liābāihim)
أ ب و
Noun
Noun
it
هُوَ (huwa)
Noun
Noun
(is) more just
أَقْسَطُ (aqsaṭu)
ق س ط
Noun
Noun
near
عِندَ (ʿinda)
ع ن د
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
But if
فَإِن (fa-in)
ا ن
Prep.
Prep
not
لَّمْ (lam)
ل م
Prep.
Prep
you know
تَعْلَمُوٓا۟ (taʿlamū)
ع ل م
Verb
V
their fathers
ءَابَآءَهُمْ (ābāahum)
أ ب و
Noun
Noun
then (they are) your brothers
فَإِخْوَٰنُكُمْ (fa-ikh'wānukum)
أ خ و
Noun
Noun
in
فِى (fī)
ف ي
Prep.
Prep
[the] religion
ٱلدِّينِ (l-dīni)
د ي ن
Noun
Noun
and your friends
وَمَوَٰلِيكُمْ (wamawālīkum)
و ل ي
Noun
Noun
But not is
وَلَيْسَ (walaysa)
ل ي س
Verb
V
upon you
عَلَيْكُمْ (ʿalaykum)
ع ل ي
Prep.
Prep
any blame
جُنَاحٌ (junāḥun)
ج ن ح
Noun
Noun
in what
فِيمَآ (fīmā)
ف ي
Prep.
Prep
you made a mistake
أَخْطَأْتُم (akhṭatum)
خ ط أ
Verb
V
in it
بِهِۦ (bihi)
Noun
Noun
but
وَلَٰكِن (walākin)
ل ك ن
Prep.
Prep
what
مَّا (mā)
م ا
Noun
Noun
intended
تَعَمَّدَتْ (taʿammadat)
ع م د
Verb
V
your hearts
قُلُوبُكُمْ (qulūbukum)
ق ل ب
Noun
Noun
And Allah
وَكَانَ (wakāna)
ك و ن
Verb
V
And Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) Oft-Forgiving
غَفُورًا (ghafūran)
غ ف ر
Noun
Noun
Most Merciful
رَّحِيمًا (raḥīman)
ر ح م
Noun
Noun