Abdel Haleem Word Analysis

If God were to punish people [at once] for the wrong they have done, there would not be a single creature left on the surface of the earth. He gives them respite for a stated time and, whenever their time comes, God has been watching His servants
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And if
وَلَوْ (walaw)
ل و
Prep.
Prep
Allah (were to) punish
يُؤَاخِذُ (yuākhidhu)
أ خ ذ
Verb
V
Allah (were to) punish
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
the people
ٱلنَّاسَ (l-nāsa)
أ ن س
Noun
Noun
for what
بِمَا (bimā)
م ا
Noun
Noun
they have earned
كَسَبُوا۟ (kasabū)
ك س ب
Verb
V
not
مَا (mā)
م ا
Prep.
Prep
He would leave
تَرَكَ (taraka)
ت ر ك
Verb
V
on
عَلَىٰ (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
its back
ظَهْرِهَا (ẓahrihā)
ظ ه ر
Noun
Noun
any
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
creature
دَآبَّةٍ (dābbatin)
د ب ب
Noun
Noun
But
وَلَٰكِن (walākin)
ل ك ن
Prep.
Prep
He gives them respite
يُؤَخِّرُهُمْ (yu-akhiruhum)
أ خ ر
Verb
V
till
إِلَىٰٓ (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
a term
أَجَلٍ (ajalin)
أ ج ل
Noun
Noun
appointed
مُّسَمًّى (musamman)
س م و
Noun
Noun
And when
فَإِذَا (fa-idhā)
إ ذ ا
Noun
Noun
comes
جَآءَ (jāa)
ج ي أ
Verb
V
their term
أَجَلُهُمْ (ajaluhum)
أ ج ل
Noun
Noun
then indeed
فَإِنَّ (fa-inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
is
كَانَ (kāna)
ك و ن
Verb
V
of His slaves
بِعِبَادِهِۦ (biʿibādihi)
ع ب د
Noun
Noun
All-Seer
بَصِيرًۢا (baṣīran)
ب ص ر
Noun
Noun