Word Analysis — The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills 46:15
al-Ahqaf · Verse 15 of 35
Abdel Haleem Word Analysis
We have commanded man to be good to his parents: his mother struggled to carry him and struggled to give birth to him- his bearing and weaning took a full thirty months. When he has grown to manhood and reached the age of forty he [may] say, ‘Lord, help me to be truly grateful for Your favours to me and to my parents; help me to do good work that pleases You; make my offspring good. I turn to You; I am one of those who devote themselves to You.’
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And We have enjoined |
وَوَصَّيْنَا
(wawaṣṣaynā)
|
و ص ي |
Verb
V
|
| (on) man |
ٱلْإِنسَٰنَ
(l-insāna)
|
أ ن س |
Noun
Noun
|
| to his parents |
بِوَٰلِدَيْهِ
(biwālidayhi)
|
و ل د |
Noun
Noun
|
| kindness |
إِحْسَٰنًا
(iḥ'sānan)
|
ح س ن |
Noun
Noun
|
| Carried him |
حَمَلَتْهُ
(ḥamalathu)
|
ح م ل |
Verb
V
|
| his mother |
أُمُّهُۥ
(ummuhu)
|
أ م م |
Noun
Noun
|
| (with) hardship |
كُرْهًا
(kur'han)
|
ك ر ه |
Noun
Noun
|
| and gave birth to him |
وَوَضَعَتْهُ
(wawaḍaʿathu)
|
و ض ع |
Verb
V
|
| (with) hardship |
كُرْهًا
(kur'han)
|
ك ر ه |
Noun
Noun
|
| And (the) bearing of him |
وَحَمْلُهُۥ
(waḥamluhu)
|
ح م ل |
Noun
Noun
|
| and (the) weaning of him |
وَفِصَٰلُهُۥ
(wafiṣāluhu)
|
ف ص ل |
Noun
Noun
|
| (is) thirty |
ثَلَٰثُونَ
(thalāthūna)
|
ث ل ث |
Noun
Noun
|
| month(s) |
شَهْرًا
(shahran)
|
ش ه ر |
Noun
Noun
|
| until |
حَتَّىٰٓ
(ḥattā)
|
ح ت ى |
Prep.
Prep
|
| when |
إِذَا
(idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| he reaches |
بَلَغَ
(balagha)
|
ب ل غ |
Verb
V
|
| his maturity |
أَشُدَّهُۥ
(ashuddahu)
|
ش د د |
Noun
Noun
|
| and reaches |
وَبَلَغَ
(wabalagha)
|
ب ل غ |
Verb
V
|
| forty |
أَرْبَعِينَ
(arbaʿīna)
|
ر ب ع |
Noun
Noun
|
| year(s) |
سَنَةً
(sanatan)
|
س ن و |
Noun
Noun
|
| he says |
قَالَ
(qāla)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| My Lord |
رَبِّ
(rabbi)
|
ر ب ب |
Noun
Noun
|
| grant me (the) power |
أَوْزِعْنِىٓ
(awziʿ'nī)
|
و ز ع |
Verb
V
|
| that |
أَنْ
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| I may be grateful |
أَشْكُرَ
(ashkura)
|
ش ك ر |
Verb
V
|
| (for) Your favor |
نِعْمَتَكَ
(niʿ'mataka)
|
ن ع م |
Noun
Noun
|
| which |
ٱلَّتِىٓ
(allatī)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| You have bestowed |
أَنْعَمْتَ
(anʿamta)
|
ن ع م |
Verb
V
|
| upon me |
عَلَىَّ
(ʿalayya)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| and upon |
وَعَلَىٰ
(waʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| my parents |
وَٰلِدَىَّ
(wālidayya)
|
و ل د |
Noun
Noun
|
| and that |
وَأَنْ
(wa-an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| I do |
أَعْمَلَ
(aʿmala)
|
ع م ل |
Verb
V
|
| righteous (deeds) |
صَٰلِحًا
(ṣāliḥan)
|
ص ل ح |
Noun
Noun
|
| which please You |
تَرْضَىٰهُ
(tarḍāhu)
|
ر ض و |
Verb
V
|
| and make righteous |
وَأَصْلِحْ
(wa-aṣliḥ)
|
ص ل ح |
Verb
V
|
| for me |
لِى
(lī)
|
— |
Noun
Noun
|
| among |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| my offspring |
ذُرِّيَّتِىٓ
(dhurriyyatī)
|
ذ ر ر |
Noun
Noun
|
| indeed |
إِنِّى
(innī)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| I turn |
تُبْتُ
(tub'tu)
|
ت و ب |
Verb
V
|
| to You |
إِلَيْكَ
(ilayka)
|
ا ل ي |
Prep.
Prep
|
| and indeed, I am |
وَإِنِّى
(wa-innī)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| of |
مِنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| those who submit |
ٱلْمُسْلِمِينَ
(l-mus'limīna)
|
س ل م |
Noun
Noun
|