Abdel Haleem Word Analysis

People, We created you all from a single man and a single woman, and made you into races and tribes so that you should recognize one another. In God’s eyes, the most honoured of you are the ones most mindful of Him: God is all knowing, all aware
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
O mankind
يَٰٓأَيُّهَا (yāayyuhā)
أ ي ي
Noun
Noun
O mankind
ٱلنَّاسُ (l-nāsu)
أ ن س
Noun
Noun
Indeed, We
إِنَّا (innā)
ا ن
Prep.
Prep
created you
خَلَقْنَٰكُم (khalaqnākum)
خ ل ق
Verb
V
from
مِّن (min)
م ن
Prep.
Prep
a male
ذَكَرٍ (dhakarin)
ذ ك ر
Noun
Noun
and a female
وَأُنثَىٰ (wa-unthā)
أ ن ث
Noun
Noun
and We made you
وَجَعَلْنَٰكُمْ (wajaʿalnākum)
ج ع ل
Verb
V
nations
شُعُوبًا (shuʿūban)
ش ع ب
Noun
Noun
and tribes
وَقَبَآئِلَ (waqabāila)
ق ب ل
Noun
Noun
that you may know one another
لِتَعَارَفُوٓا۟ (litaʿārafū)
ع ر ف
Verb
V
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
(the) most noble of you
أَكْرَمَكُمْ (akramakum)
ك ر م
Noun
Noun
near
عِندَ (ʿinda)
ع ن د
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
(is the) most righteous of you
أَتْقَىٰكُمْ (atqākum)
و ق ي
Noun
Noun
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) All-Knower
عَلِيمٌ (ʿalīmun)
ع ل م
Noun
Noun
All-Aware
خَبِيرٌ (khabīrun)
خ ب ر
Noun
Noun