Smoke, The Evident Smoke 44:23

فَأَسۡرِ بِعِبَادِی لَیۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ۝٢٣
fa-asri biʿibādī laylan innakum muttabaʿūn
62 Translations
[God replied], ‘Escape in the night with My servants, for you are sure to be pursued
(Allah said): “You depart with My servants by night. Surely, you will be pursued.
So depart thou with My bondmen by night; verily ye shall be pursued
"Journey by night with My devotees," (it was said); "you will certainly be pursued
(His Rabb said), “Set out with My servants in the night (take them away)... Indeed, you will be pursued.”
´Set out with My slaves by night. You will certainly be pursued.
[Allah told him,] ‘Set out with My servants by night; for you will indeed be pursued
Then (his Lord commanded him): "Set forth with My servants by night. You are sure to be pursued
Then (the order was), `Set forth with My servants in a watch of the night, (for) you are going to be chased
'Then set thou forth with My servants in a watch of the night; surely you will be followed
(God told Moses:) “So travel with My servants by night, indeed you will be followed,
God answered Moses saying] “Take my servants [Israelites and non- Israelites believers] out tonight. You will be followed [by Pharaoh].”
“March forth with My servants by night, for you are sure to be pursued
(Then His Lord commanded,) “Journey with My servants by night; indeed, youpl will be followed.
So journey with my servants by night - verily, ye will be pursued
We commanded him, “Journey with My bondmen in a part of the night - you will be pursued.”
[Allah said] “Then go forth at night with My slaves for truly you are going to be pursued.
And God said unto him, march forth with my servants by night; for ye will be pursued
(The reply came,) "So go forth with My servants by night; for surely you will be pursued
(His Lord answered): 'Set out with My worshipers in the night, for you will surely be followed
"March forth then, said God, with my servants by night, for ye will be pursued
(Allah said): “Then depart with My Ibad during the night. Surely, you would be pursued people
He said: Set thou forth with my servants by night. Truly, you will be ones who are followed.
[Allah’s orders:] “March forth with My servants by night, for you will certainly be pursued.
The reply came: "Set forth with My servants (Israelites) at night, surely you shall be pursued
(He was told): "Set out with My servants by night for you will certainly be pursued
So go forth with My servants by night; surely you will be pursued
(Musa was ordered by Allah), “Then travel (away at) night with My servants, you will certainly be pursued (by Firawn’s army),
[Allah said,] "Move out in the night with My devotees. You shall indeed be pursued."
(Allah said:) ‘Then set out with My servants by night. You shall certainly be chased
You shall travel with My servants during the night; you will be pursued
You shall travel with My servants during the night; you will be pursued
Travel with My servants during the night; you will be pursued.
So you go/move with My worshippers/slaves at night, that you are being followed
And [God said]: “Go thou forth with My servants by night, for you will surely be pursued
"Then set forth with My bondmen by night, surely you will be closely followed
Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo! ye will be followed
We told him, "Leave the city with My servants during the night. You will be pursued
(So, Allah answered his prayer saying,) .Now, take away my servants at night. You will certainly be chased
(The Lord Allâh said): “Then set out with My servants by night. Surely, you will be followed,
(Allah said), "Along with My servants, leave (the country) by night. You would surely be pursued."
Then (his Lord commanded): “Then set out with My servants by night. Most surely, you will be followed,
"March My servants to the sea by night", he was told; "you will be followed. for their vengeance shall follow you wherever you are"
So We ordered him: “Take my servants by night, though you will be chased,
˹Allah responded,˺ “Leave with My servants at night, for you will surely be pursued.
So travel with My servants at night, for you will be followed.
Set forth with My servants in the night, for you will be pursued
(God said,) "Travel with My servants during the night; you will be pursued.
[God said], "Then set out with My servants by night. You will be pursued.
[God said], "Then set out with My servants by night. You will be pursued.
“So, march with My slaves by night. Surely you will be followed.”.
(And his Lord Commanded), "Take away My servants by night. Behold, you will be followed
So go forth with My servants by night; surely you will be pursued
ALLAH said, `Take MY servants away by night; for you will surely be pursued
“Set forth with My servants by night; you will indeed be pursued
(The reply came:) "March forth with My servants by night, surely, you will be followed
“Depart with My servants by night—you will be pursued.
'Set out with My servants by night—you will be followed
[ Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued
So travel with My servants by night, indeed, you are to be followed.
(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued
(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued