The Pen — Verse 24
68:24 · al-Qalam
The Pen 68:24
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
أَن لَّا یَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡیَوۡمَ عَلَیۡكُم مِّسۡكِینࣱ ٢٤
an lā yadkhulannahā l-yawma ʿalaykum mis'kīnu
‘Make sure no poor person enters the garden today!’––
“Let no poor person enter into the garden today.”
Let there not enter upon you today any needy man
"Let no needy person come to you within it today."
“There shall not enter (the garden) today any poor person!”
´Do not let any poor man into it today while you are there.´
‘Today no needy man shall come to you in it.’
"(Take care) that no destitute enter there on you today."
(Saying), `Let not a single indigent person break through you to enter this (garden) today.
'No needy man shall enter it today against your will.
“No poor shall enter it against you (your will) today.”
… garden asking for charity
“Let not a single, indigent person break in upon you this day.
“Not one destitute person is to enter it upon youpl today.”
'There shall surely enter it today unto you no poor person!
“Make sure that no needy person enters your garden this day.”
that, “Surely let no needy one enter in it on you today.”
no poor man shall enter the garden upon you, this day
Saying, "Let no poor man enter it today besides you."
'No needy person shall set foot in it today.
"No poor man shall set foot this day within your garden;"
that: “Shall not enter this (garden), this day, in your presence, any of the indigent one (who may expect a share in our produce).”
There will, truly, not enter it today on you any needy person.
“No poor person should interrupt you in (the garden) this day.”
Let no needy person enter upon you in the garden today
"No destitute person shall enter it today."
No poor man shall enter it to-day to you -
that, “No poor man shall enter it today (to beg) from you.”
"Let no pauper enter the garden and trouble you today."
‘Do not let any pauper come near you in the garden today.
That from today, none of them would ever be poor
That from today, none of them would ever be poor.
That from today, none of them would ever be poor.
That (E) no poor oppressed enters it (E) on you today/the day
"Indeed, no needy person shall enter it today [and come] upon you [unawares],"
(Saying), "Definitely no indigent person shall enter it today against you."
No needy man shall enter it to-day against you
"Let no beggar come to the garden"
saying, .Let no poor man enter into it upon you today
“Let not any poor enter it today while you are there.”
"Today, do not let the poor and the needy enter the orchard and pester you (for alms)."
“Let not any poor enter it today when you are there.”
That no indigent shall have the chance to break in and seek any share to which he might aspire
“Absolutely no needy person will enter it today and bother you.”
“Do not let any poor person enter your garden today.”
So that no poor person would enter it against your will.
No beggar shall enter it today.‘
That from then on, none of them would be poor.
"Make sure no poor person enters the garden today."
“Make sure no disabled, needy person enters the garden today (to ask for help).”
“Surely no needy person shall enter it upon you Today.”
"Let not a single poor come near you today."
Saying: No poor man shall enter it today upon you
Saying, `Let no poor man today enter it while you are there.
“Surely no indigent shall come to you therein today.
"Let not a single needy person break in upon you into the (garden) this day."
“Make sure no poor person enters your garden today.”
'No poor person is to enter it upon you today.'
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
Saying: 'A poor person will definitely not enter it today upon you.'
"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."
"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."