The Pen 68:39

أَمۡ لَكُمۡ أَیۡمَـٰنٌ عَلَیۡنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ ۝٣٩
am lakum aymānun ʿalaynā bālighatun ilā yawmi l-qiyāmati inna lakum lamā taḥkumūn
62 Translations
Have you received from Us solemn oaths, binding to the Day of Resurrection, that you will get whatever you yourselves decide
Or do you have oaths from Us reaching to the Day of Resurrection that your will have whatever you judge?
Or have ye oaths from us reaching to the Day of Resurrection, that you shall be that which ye judge
Or have you taken a binding promise from Us which would hold till the Day of Judgement, that you will get whatever you demand
Or have you received a word from Us, valid until the Doomsday, that you are free to do what you like?
Or do you have oaths which bind Us, extending to the Day of Rising, that you will have whatever you decide?
Do you have a pledge binding on Us until the Day of Resurrection, that you shall indeed have whatever you decide
Or do you have a covenant with Us confirmed by Us on oath as binding until the Day of Resurrection, that you will have whatever you judge (should be yours)
Or have you taken a covenant (which is) binding on Us till the Day of Resurrection, that you shall have there all that you ask for
Or have you oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection? Surely you shall have whatever you judge
Or do you have any vows (binding) on Us, reaching to the Resurrection Day, that whatever you judge is yours?
Do you have any covenant with your Lord that your freedom of choice is granted to you forever
Or do you have covenants with Us reaching to the Day of Accountability, that you will have whatever you demand
Or do you have oaths from Us, binding until the Day of Resurrection, that you will have whatever you demand?
Or have ye oaths binding on us until the judgment day that ye are surely to have what ye may judge
Or is it that you have a covenant from Us, right up to the Day of Judgement, that you will get all what you claim
Or are We under any obligation to you by virtue of a binding oath till the day of resurrection? That truly for you there is whatever you decide?
Or have ye received oaths which shall be binding upon us to the day of resurrection, that ye shall enjoy what ye imagine
Or have you received from Us an agreement, confirmed by an oath, extending until the Day of Resurrection, that you shall have what you demand
Or, have you an oath from Us that stretches to the Day of Resurrection (if so) you shall surely have what you judge
Or have ye received oaths which shall bind Us even until the day of the resurrection, that ye shall have what yourselves judge right
Are unto you written therein commitments on My behalf extending to the Day of Resurrection — (that) certainly (are) in your interest, indeed, whatsoever you judge
Or are there oaths from Us, ones that reach through to the Day of Resurrection providing that you will have what you yourselves give as judgment?
Or do you have promises from Us that are good to the Day of Resurrection? [Do they] indeed provide whatever you demand?
Or do you have a sworn covenant - a covenant binding on Us till the Day of Resurrection - that you shall have whatever you demand
Or have We sworn a covenant with you which We are bound to keep till the Day of Resurrection, (a covenant requiring that whatever you ordain for yourselves shall be yours)
Or have you covenants from us on oath, extending to the day of Resurrection, that yours is surely what you judge
Or do you have an agreement from Us which extends till the day of resurrection that you will have what you order (for)?
Or do you have Our solemn pledges, binding upon Us till the Day of Resurrection, that you shall have whatever you order
Or have you any (such) firm covenants from Us as will subsist till the Day of Resurrection (by means of which We are bound) that you will be provided with whatever you shall decide (for yourselves)
Or do you have an oath from Us, extending until the Day of Resurrection, that you can judge as you pleas
Or do you have an oath from Us, extending until the Day of Resurrection, that you can judge as you please?
Or do you have an oath from Us, extending until the Day of Resurrection, that you can judge as you please?
Or for you (are) rights/oaths on Us reaching to the Resurrection Day, that for you then (is) what (E) you judge/rule
Or have you received a solemn promise, binding on Us till Resurrection Day, that yours will assuredly be whatever you judge [to be your rightful due]
Or even do you have oaths from Us, reaching to the Day of the Resurrection? Surely you will have whatever you judge
Or have ye a covenant on oath from Us that reacheth to the Day of Judgment, that yours shall be all that ye ordain
Do you have a covenant with Us which allows you to do whatever you want until the Day of Judgment
Or do you have oaths sworn by Us, remaining effective up to the Day of Judgment, that you will get what you decide
Or do you have covenants from Us on oath, extending to the day of Resurrection, that yours is surely whatever you judge?
Or, do you hold a binding contract over Us till the day of Resurrection, (guaranteeing) that whatever you order shall be yours
Or do you have covenant on oath from Us, extending until the day of Resurrection, that you will have whatever you demand?
Or did you ratify with Us covenants with unquestionable validity until the Day of Resurrection, and you are then judged according to your desire and expected satisfaction
Or do you have solemn oaths with Us that are binding till Judgement Day – you will have whatever you decide?
Or do you have oaths binding on Us until the Day of Judgment that you will have whatever you decide?
Or do you have an oath from Us which extends to the day of resurrection that you will have your own judgement?
Or have We sworn a covenant with you ― a covenant binding till the Day of Resurrection ― that you shall have what you yourselves ordain
Or, have you received solemn assurances from us that grant you whatever you wish on the Day of Resurrection?
Or do you have oaths from Us, that are binding until the Day of Resurrection, allowing you to have whatever you want?
Or do you have oaths from Us, that are binding until the Day of Resurrection, allowing you to have whatever you want?
Or do you have oaths upon Us, far reaching to The Resurrection Day, surely for you is whatever you judge?
Or have you a solemn oath, binding on Us till Resurrection Day, that yours shall be all that you order
Or have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the day of resurrection that you shall surely have what you demand
Or, have you taken any covenant binding on US till the Day of Resurrection that you shall, surely, have whatever you judge
Or do you have oaths binding upon Us until the Day of Resurrection that you shall have whatever you ordain
Or have you promises with Us on oath reaching to the Day of Judgment, (providing) that you shall have whatever you shall demand
Or do you have guarantees from Us, reaching until Resurrection Day, that you will get whatever you judge?
Or do you have oaths from Us, binding until the Day of Resurrection, that you will have whatever you demand
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge
Or there are oaths for you upon Us, reaching to the Day of Resurrection. Indeed, for you is surely what you judge.
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand