The Reality, The Inevitable 69:51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡیَقِینِ ۝٥١
wa-innahu laḥaqqu l-yaqīn
62 Translations
but it is in fact the certain Truth
Yet, it (this Qur’an) is an absolute truth with certainty.
And verily it is the truth of assured certainty
And He, He is indeed the ultimate Reality
Indeed, that (Doomsday period) is the (clear) experience of the Truth!
And it is undeniably the Truth of Certainty.
It is indeed certain truth
And this (the whole Qur’an) is surely certain truth
It is the absolute truth, a certainty
yet indeed it is the truth of certainty
And indeed, it is the sure truth.
SURELY THIS IS ABSOLUTE TRUTH
But indeed it is certainly true
And indeed, it is surely the truth of certitude.
and, verily, it is certain truth
And indeed it is a certain Truth
And it indeed is truly truth of the certitude.
for it is the truth of a certainty
And verily, it is the Truth of Certainty
yet it is a certain truth
For it is the very truth of sure knowledge
And surely, it is indeed Haqq-ul-Yaqin (‘A certain Truth’)
And, truly, it is The Truth of certainty.
Truly, it is truth of assurance.
Yet surely it is the absolute truth
Certainly it is a Truth of absolute certainty
And surely it is the certain Truth
And surely it is the truth (deserving) certainty.
And certainly indeed it [the Qur'aan] is the absolute Truth
And undeniably, it is the truth of Absolute Certitude
And it is the absolute truth
And it is the absolute truth.
And it is the absolute truth.
And that it truly is true/real (E) the assurance/certainty
for, verily, it is truth absolute
And surely it is indeed the Truth of certitude
And lo! it is absolute truth
This is the Truth beyond any doubt
And it is surely an absolute truth
Indeed, it is the ‘Absolute Truth’.
It is the veritable truth _ (a statement of absolute certainty)
Indeed, It is the Absolute Truth.
But it is the Absolute Truth which together with reality does accord
The Quran is the absolute truth,
And indeed, this ˹Quran˺ is the absolute truth.
And it is the certain truth.
It is the indubitable Truth
It is the absolute truth.
And it is the Truth of certainty.
And it is the Truth of certainty.
And surely it is the certainty right.
For, verily, it is Truth Absolute
And most surely it is the true certaint
And, surely, it is the absolute truth
It is indeed the truth of certainty
And verily, it (the Quran) is the Truth of total certainty
Yet, it’s the absolute reality.
Yet it is the absolute truth
And indeed, it is the truth of certainty
And indeed, it is surely the truth of the certainty.
But verily it is Truth of assured certainty
But verily it is Truth of assured certainty