The Rising of the Dead, Resurrection — Verse 12
75:12 · al-Qiyamah
The Rising of the Dead, Resurrection 75:12
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ١٢
ilā rabbika yawma-idhin l-mus'taqar
they will all return to your Lord on that Day
On that Day, the place of rest will only be to your Lord.
Unto thy Lord that Day is the recourse
With your Lord alone will be the retreat on that day
At that time, the permanent settlement (of every individual) is with his Rabb!
That Day the only resting place will be your Lord.
That day the abode will be toward your Lord
To your Lord the journey’s end will be on that Day
Upon that day the recourse shall be to your Lord
Upon that day the recourse shall be to thy Lord
On that day the place of stay is before your Lord.
There will be only one place to take refuge in: in your Lord
Before your Lord that day will be the place of rest
To yoursg Lord on that day everything comes to reside.
and to thy Lord that day is the sure settlement
On that day, the station is only towards your Lord
The final resting place that day is with your Lord.
With thy Lord shall be the sure mansion of rest on that day
With your Lord alone shall on that day be the place of rest
For on that Day the refuge shall be to your Lord
With thy Lord on that day shall be the sole asylum
Towards your Nourisher-Sustainer, this Day, (is) the place of stay
With thy Lord on this Day will be thy recourse.
To your Lord, that day, will be destiny.
On that Day, the refuge will only be towards your Lord
With your Lord alone will be the retreat that Day
With thy Lord on that day is the place of rest
The only place to stay on that day, will be near your Fosterer.
With your Lord that day is the journey's end
The place of refuge and repose that Day will be with your Lord alone
To your Lord on that Day is the abode
To your Lord on that Day is the abode.
To your Lord on that Day is the abode.
To your Lord that day (is) the settlement
With thy Sustainer, on that Day, the journey's end will be
To your Lord upon that day will be the repository
Unto thy Lord is the recourse that day
The only place of refuge will be with God
On that day, towards your Lord will be the destination (of everyone.
Unto your Lord that day is the refuge.
The ultimate abode, (the journey´s end), is with your Lord today
To your Lord, that day, is the refuge.
For now to Allah, your Creator, does the one - way journey proceed
That Day, you will be brought before your Lord:
On that Day all will end up before your Lord.
To your Lord is the destination that day.
for to your Lord, on that day, all shall be restored
To your Lord, on that day, is the final destiny.
Your Lord is the final destination on that Day.
Your Lord is the final destination on that Day.
To your Lord on that Day is the settlement.
Unto your Lord that Day is the resting place
With your Lord alone shall on that day be the place of rest
With thy Lord alone will be the place of rest that day
Unto your Lord that Day is the dwelling place
Before your Lord, that Day will be the place of rest
To your Lord, on that Day, will be the settlement.
To your Lord on that Day is the settlement
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence
To your Lord on that day is the place of settledness.
Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest
Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest